"demostrar la voluntad" - Traduction Espagnol en Arabe

    • إبداء الإرادة
        
    • تبدي الإرادة
        
    • تبرهن على إرادتها
        
    • إظهار الإرادة
        
    • لإظهار الإرادة
        
    • تظهر الإرادة
        
    • نظهر الإرادة
        
    • يبدي الإرادة
        
    • على إبداء اﻹرادة
        
    • بإظهار الإرادة
        
    • إثبات الالتزام
        
    • نتحلى بالإرادة
        
    • لإبداء الإرادة
        
    Todos los Estados Miembros deben demostrar la voluntad política necesaria para permitir al Grupo de Expertos Gubernamentales sobre municiones en racimo lograr un resultado positivo. UN فالواجب على جميع الدول الأعضاء إبداء الإرادة السياسية اللازمة لتمكين فريق الخبراء الحكوميين المعني بالذخائر العنقودية من التوصل إلى نتائج ناجحة.
    Existe la necesidad urgente de demostrar la voluntad política necesaria para restaurar la credibilidad del mecanismo de desarme. UN وثمة حاجة ملحة إلى إبداء الإرادة السياسية لاستعادة مصداقية آلية نزع السلاح.
    Los países deben demostrar la voluntad política necesaria para reanudar las negociaciones de la OMC y asegurar una conclusión positiva de la Ronda de Doha para el Desarrollo. UN كما ينبغي للبلدان أن تبدي الإرادة السياسية الضرورية لاستئناف مفاوضات منظمة التجارة العالمية وضمان خاتمة إيجابية لجولة الدوحة الإنمائية.
    Los Estados Miembros de las Naciones Unidas deben demostrar la voluntad política necesaria para llegar a una fórmula consensuada acerca de las cuestiones pendientes relacionadas con el proyecto de convenio general sobre el terrorismo internacional. UN 4 - وينبغي للدول الأعضاء في الأمم المتحدة أن تبرهن على إرادتها السياسية اللازمة من أجل التوصل إلى حل وسط حول المسائل المعلقة المتصلة بمشروع اتفاقية شاملة عن الإرهاب الدولي.
    Las partes deben demostrar la voluntad política necesaria. UN أما ما هو مطلوب من الطرفين، فهو إظهار الإرادة السياسية.
    Tenemos el foro para debatirlo. Ha llegado el momento de demostrar la voluntad política necesaria. UN ولدينا المنتدى الذي نناقش فيه هذا الهدف؛ وقد حان الآن الوقت لإظهار الإرادة السياسية الضرورية.
    Los Estados Miembros deben demostrar la voluntad política de asegurar la aplicación eficaz de las resoluciones de la Asamblea General a fin de mantener la autoridad de la Asamblea. UN وعلى الدول الأعضاء أن تظهر الإرادة السياسية بغية ضمان التنفيذ الفعال لقرارات الجمعية حفاظاً على سلطتها.
    Debemos demostrar la voluntad política necesaria para mantener un entorno internacional pacífico y seguro que sea propicio a la edificación y al bienestar a toda la humanidad. UN ويجب أن نظهر الإرادة السياسية اللازمة للحفاظ على بيئة دولية تنعم بالسلام والأمن تؤدي إلى الرقي بالبشرية كلها وتحقيق رفاهيتها.
    El Consejo exhorta a las partes a demostrar la voluntad política necesaria para salir del punto muerto y a no escatimar esfuerzos para lograr progresos sustantivos sin más demora. UN ويدعو الطرفين إلى إبداء الإرادة السياسية اللازمة لإخراج القضية من المأزق وبذل قصارى جهودهما لإحراز تقدم كبير دون مزيد من التأخير.
    El Consejo exhorta a las partes a demostrar la voluntad política necesaria para salir del punto muerto y a no ahorrar esfuerzos para lograr progresos sustantivos sin más demora. UN ويدعو الطرفين إلى إبداء الإرادة السياسية اللازمة لإخراج القضية من المأزق وبذل قصارى جهودهما لإحراز تقدم كبير دون مزيد من التأخير.
    Es importante que el Consejo pueda demostrar la voluntad política y la capacidad de aprovechar toda la gama de herramientas que tiene a su disposición con ese fin, incluido el uso de mecanismos eficaces de vigilancia y rendición de cuentas. UN ومن الأهمية بمكان أن يتمكن المجلس من إبداء الإرادة السياسية والقدرة على الانطلاق من المجموعة الكاملة للوسائل المتاحة له نحو بلوغ هذه الغاية، بما في ذلك باستخدام المراقبة الفعالة وآليات المحاسبة.
    Mi país reitera su compromiso de seguir contribuyendo a la revitalización y hace un llamado a todos los Estados Miembros para demostrar la voluntad política necesaria para lograr nuestro objetivo. UN وبلدي يجدد التأكيد على التزامه بمواصلة الإسهام في تنشيط أعمال المنظمة ويدعو الدول الأعضاء إلى إبداء الإرادة السياسية اللازمة لبلوغ أهدافنا.
    Los Estados Miembros deben demostrar la voluntad política necesaria para identificar y eliminar las limitaciones en la aplicación de las resoluciones, a fin de preservar y fortalecer la función y la autoridad de la Asamblea. UN وعلى الدول الأعضاء أن تبدي الإرادة السياسية اللازمة لتحديد وإزالة القيود التي تحول دون تنفيذ القرارات، بغية المحافظة على دور الجمعية وسلطتها وتعزيزهما.
    Los Gobiernos deben demostrar la voluntad política de adaptar estas soluciones a las realidades locales y de ampliar, cuando proceda, dichas iniciativas en el contexto de una agenda para el desarrollo integrado e inclusivo. UN فينبغي للحكومات أن تبدي الإرادة السياسية اللازمة لتكييف تلك الحلول للواقع المحلي، ولتوسيع نطاق تلك المبادرات، حسب الاقتضاء، في إطار خطة إنمائية متكاملة وشاملة.
    Los países deben trabajar juntos y demostrar la voluntad política de hacer del mundo un lugar mejor y definir la labor y el mandato futuros de la ONUDI. UN وقال إنه ينبغي للبلدان أن تعمل معا وأن تبرهن على إرادتها السياسية في جعل العالم أفضل مما هو عليه وفي صياغة شكل عمل اليونيدو وولايتها في المستقبل.
    Todos los Estados partes en la Convención sobre ciertas armas convencionales deben demostrar la voluntad política necesaria para permitir que el Grupo de Expertos Gubernamentales sobre las municiones en racimo tenga éxito. UN يجب على جميع الدول الأعضاء في الاتفاقية إظهار الإرادة السياسية اللازمة من أجل تمكين فريق الخبراء الحكوميين التابع للاتفاقية المعني بالذخائر العنقودية من التوصل إلى نتائج ناجحة.
    La Conferencia de 2005 permitirá demostrar la voluntad política de reafirmar la legitimidad del Tratado sobre la no proliferación. UN 10 - وسيتيح مؤتمر استعراض عام 2005 فرصة لإظهار الإرادة السياسية فيما يتعلق بإعادة تأكيد شرعية معاهدة عدم الانتشار.
    En el debate general mencioné que estamos enfrentando altas y bajas en el ámbito del desarme y la no proliferación y que todos los países tienen que demostrar la voluntad política necesaria para impulsar la causa en ese ámbito. UN أثناء المناقشة العامة أشرتُ إلى أننا نواجه تقلبات في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار، وأنه يجب على البلدان أن تظهر الإرادة السياسية لتعزيز القضية في هذا المجال.
    Estamos convencidos de que la comunidad internacional debe aunar esfuerzos y demostrar la voluntad política necesaria para impedir que se emplacen armas en el espacio ultraterrestre y que se utilicen para la competencia militar. UN ونحن مقتنعون بأنه يجب علينا أن نعمل مع المجتمع الدولي برمته وأن نظهر الإرادة السياسية اللازمة لمنع تسليح الفضاء الخارجي ومنع استخدامه في التنافس العسكري.
    Debe demostrar la voluntad política y la determinación de comprometerse y ayudar al pueblo afgano a reconstruir la paz y la economía de su país. UN بل يجب أن يبدي الإرادة السياسية والتصميم على المشاركة ومساعدة الشعب الأفغاني في إعادة بناء السلام واقتصاد بلده.
    Al no demostrar la voluntad política necesaria para hacer avanzar el diálogo queda de manifiesto una visión estrecha de las tendencias actuales de mundialización e interdependencia. UN ويدل عدم القدرة على إبداء اﻹرادة السياسية اللازمة لتعزيز الحوار على نهج ينطوي على قصر نظر إزاء اتجاهات العولمة والترابط القائمة حاليا.
    Estas deberían demostrar la voluntad política de comprometerse con sus territorios en las cuestiones de gobernanza, mientras que las Naciones Unidas tendrían que velar porque sus pueblos fueran conscientes de las opciones que se les abren. UN وطالب هذه الدول بإظهار الإرادة السياسية من أجل إشراك الأقاليم التابعة لها في أمور الحكم، في الوقت الذي تكفل فيه منظومة الأمم المتحدة أن تكون شعوب هذه الأقاليم مدركة للخيارات المتاحة لها.
    Subrayando la importancia de la función del liderazgo político para demostrar la voluntad de establecer gobiernos limpios y transparentes, UN وتأكيدا لأهمية دور القيادة السياسية في إثبات الالتزام بحكم نظيف وشفاف،
    Hay que aprovechar el impulso actual y demostrar la voluntad política necesaria. UN ويتعين علينا أن نستفيد من زخمنا الحالي وأن نتحلى بالإرادة السياسية المطلوبة.
    Nuestro propósito no será buscar rápidas soluciones de procedimiento sino determinar si todos los interesados están dispuestos a demostrar la voluntad política necesaria para hallar una solución de fondo. UN وجهودنا لن تنصب على السعي إلى التوصل إلى حلول إجرائية سريعة، بل على التأكد من وجود استعداد لدى جميع الفرقاء المعنيين لإبداء الإرادة السياسية اللازمة للتوصل إلى حل موضوعي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus