"dentro de este tema" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في إطار هذا البند
        
    • في حدود الموضوع
        
    dentro de este tema se examinarán las cuestiones pendientes, si las hubiere. UN ستناقش في إطار هذا البند أية مسائل معلقة، إن وجدت.
    Por último, quisiera decir que Australia apoya los dos proyecto de resolución que examina la Asamblea General dentro de este tema. UN في الختام، أود أن أعرب عن تأييد استراليا لمشروعي القرار المعروضين على الجمعية العامة في إطار هذا البند.
    Otra cuestión que deberíamos abordar dentro de este tema del programa es la cuestión de las transferencias de la llamada alta tecnología de doble propósito. UN والمسألة اﻷخرى التي ينبغي تناولها في إطار هذا البند من جدول اﻷعمال هي مسألة نقل ما يسمى بالتكنولوجيا الرفيعة ذات الغرضين.
    59. dentro de este tema del programa, la reunión consideró la fecha y el lugar de su próximo período de sesiones, en 1997. UN ٩٥- في إطار هذا البند من جدول اﻷعمال نظر الاجتماع في موعد ومكان دورته المقبلة التي ستعقد في عام ٧٩٩١.
    Desde el principio se destacó la importancia de las cuestiones examinadas dentro de este tema. UN وتم التشديد منذ البداية على أهمية القضايا التي جرت مناقشتها في إطار هذا البند.
    La Conferencia considerará y aprobará los documentos finales dentro de este tema. UN سوف ينظر المؤتمر في الوثائق الختامية ويعتمدها في إطار هذا البند.
    40. dentro de este tema del programa se debatieron cuatro cuestiones principales. UN 40- تمت في إطار هذا البند مناقشة أربعة مواضيع رئيسية.
    Además, se invitará a los gobiernos a que presenten sus puntos de vista sobre la aplicación del Conjunto dentro de este tema del programa. UN وبالإضافة إلى ذلك، ستدعى الحكومات إلى إبداء آرائها بشأن تنفيذ المجموعة في إطار هذا البند من جدول الأعمال.
    21. No se propuso ningún proyecto dentro de este tema. UN ١٢- لم يتم تقديم أية اقتراحات مشاريع في إطار هذا البند.
    En su 46º período de sesiones el Comité decidió también examinar, dentro de este tema del programa, la situación en la Federación de Rusia, México, Argelia y la ex República Yugoslava de Macedonia. UN وفي الدورة السادسة واﻷربعين، قررت اللجنة أيضا أن تنظر في إطار هذا البند من جدول اﻷعمال فيما يلي: الاتحاد الروسي، والمكسيك، والجزائر، وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة.
    dentro de este tema del programa el Grupo de Trabajo continuará las deliberaciones sobre el ecoetiquetado que inició en su primer período de sesiones. UN سيقوم الفريق العامل، في إطار هذا البند من جدول اﻷعمال، بمتابعة مداولاته المتعلقة بوضع العلامات الايكولوجية التي بدأها في دورته اﻷولى.
    En su 46º período de sesiones el Comité decidió también examinar, dentro de este tema del programa, la situación en la Federación de Rusia, México, Argelia y la ex República Yugoslava de Macedonia. UN وفي الدورة السادسة واﻷربعين، قررت اللجنة أيضا أن تنظر في إطار هذا البند من جدول اﻷعمال في الحالات التالية: الاتحاد الروسي، والمكسيك، والجزائر، وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة.
    Tal vez la Junta desee examinar otras cuestiones que estime oportunas y apropiadas dentro de este tema del programa. UN ربما يود المجلس مناقشة أي مسألة من المسائل الأخرى التي يجد أن الوقت والمجال مناسبان لمناقشتها في إطار هذا البند من جدول الأعمال.
    Quisiera también pedir a las delegaciones que deseen presentar proyectos de resolución dentro de este tema del programa que tengan a bien presentarlos cuanto antes, con un disquete, con el fin de que la Secretaría pueda publicarlos como documentos oficiales de la Comisión. UN كما أرجو من الوفود التي ترغب في تقديم مشاريع قرارات في إطار هذا البند من جدول الأعمال أن تقدمها في أقرب وقت ممكن على قرص مرن، لتمكين الأمانة العامة من إصدارها كوثائق رسمية للجنة.
    En cumplimiento de lo dispuesto en el artículo 29 del proyecto de reglamento, esas propuestas serán las propuestas básicas que habrá de examinar la Conferencia dentro de este tema. UN ووفقاً للمادة 29 من مشروع النظام الداخلي تعتبر هذه المقترحات المقترحات الأساسية المعروضة على المؤتمر لكي ينظر فيها في إطار هذا البند.
    En cumplimiento de lo dispuesto en el artículo 29 del proyecto de reglamento estas propuestas constituirán la propuesta básica que habrá de examinar la Conferencia dentro de este tema. UN ووفقاً للمادة 29 من مشروع النظام الداخلي، تعتبر هذه المقترحات هي المقترحات الأساسية المعروضة على المؤتمر لكي ينظر فيها في إطار هذا البند.
    dentro de este tema del programa, los participantes tienen la oportunidad de proporcionar información y observaciones sobre la cooperación entre los diversos mecanismos de las Naciones Unidas que se ocupan de los pueblos indígenas, así como entre estos y otros elementos del sistema de las Naciones Unidas. UN وسيتمكن المشتركون، في إطار هذا البند من جدول الأعمال، من تقديم معلومات وتعليقات بشأن التعاون بين مختلف آليات الأمم المتحدة ذات الصلة بالسكان الأصليين وبينهم وبين هيئات أخرى من منظومة الأمم المتحدة.
    También este año hemos presentado un proyecto de resolución dentro de este tema del programa en el cual se ponen de relieve los mismos principios de mejorar el bienestar, la libertad y el progreso de la humanidad en todos los lugares aunando esfuerzos para lograr la paz universal. UN وقدمنا هذا العام أيضا مشروع قرار في إطار هذا البند من جدول الأعمال يسلط الضوء على نفس المبادئ لتعزيز رفاهة وحرية وتقدم البشرية في كل مكان من خلال تضافر الجهود لضمان السلام العالمي.
    dentro de este tema del programa, los participantes tienen la oportunidad de proporcionar información y observaciones sobre la cooperación entre los diversos mecanismos de las Naciones Unidas que se ocupan de los pueblos indígenas y otros elementos del sistema de las Naciones Unidas. UN والفرصة متاحة أمام المشاركين، في إطار هذا البند من جدول الأعمال، لتقديم معلومات وتعليقات على مسألة التعاون فيما بين آليات الأمم المتحدة فيما يتعلق بالشعوب الأصلية ومنظومة الأمم المتحدة.
    Este año, el Pakistán volverá a presentar dentro de este tema del programa un proyecto de resolución en el cual se resaltan los principios que mejoran el bienestar y la libertad del ser humano cuando aunamos nuestros esfuerzos para lograr la paz universal. UN وهذا العام، ستقدم باكستان مرة أخرى مشروع قرار في إطار هذا البند من جدول الأعمال يبرز المبادئ التي تنهض بالرفاه البشري والحرية عن طريق توحيد جهودنا الرامية إلى تأمين السلام العالمي.
    Se apoyó la idea de que la Comisión examinara, dentro de este tema, el alcance de la obligación de juzgar y las condiciones que debían darse para ello, así como los requisitos de la extradición (incluido en el derecho interno). UN وأُعرب عن تأييد لقيام اللجنة، في حدود الموضوع محل البحث، بدراسة نطاق الالتزام بالمحاكمة وشروطه، وشروط تسليم المطلوبين (بما في ذلك بموجب القانون المحلي).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus