dentro de los tres meses siguientes al cierre del ejercicio económico, se presentará a la Junta de Auditores un estado sinóptico de las pérdidas en concepto de inversiones que se hayan registrado; | UN | ويقدم بيان موجز بالخسائر في الاستثمارات، إن وجدت، إلى مجلس مراجعي الحسابات في غضون ثلاثة أشهر من نهاية الفترة المالية. |
Como se señaló anteriormente, dado que el Consejo de Seguridad había decidido que la Comisión debía actuar con urgencia, el Secretario General pidió a ésta que le presentara un informe dentro de los tres meses siguientes a su creación. | UN | وكما أشير إليه أعلاه، ونظرا إلى أن مجلس الأمن كان قد قرر أن تتعجل اللجنة عملها، فقد طلب الأمين العام إلى اللجنة أن تقدم إليه تقريرها في غضون ثلاثة أشهر من تاريخ إنشائها. |
dentro de los tres meses siguientes a la entrada en vigor y dentro del mes siguiente a cualquier cambio relativo a la designación | UN | في غضون ثلاثة أشهر من بدء النفاذ، ثم في غضون شهر من حدوث أي تغييرات |
dentro de los tres meses siguientes a haberse constituido en Parte en el Protocolo de Montreal | UN | خلال ثلاثة أشهر من انضمامه طرفاً في بروتوكول مونتريال |
2. dentro de los tres meses siguientes al recibo del informe de la Comisión, los Estados Partes en la controversia notificarán al Presidente del Comité si aceptan o no las recomendaciones contenidas en dicho informe. | UN | 2- تبلغ الدولتان الطرفان في النزاع، في غضون ثلاثة شهور من تلقيهما تقرير الهيئة، رئيس اللجنة بما إذا كانتا توافقان أم لا على التوصيات الواردة في تقرير الهيئة. |
El tribunal está obligado a decidir sobre el asunto dentro de los tres meses siguientes a la expedición de una declaración de admisibilidad de la internación. | UN | والمحكمة ملزمة بالبت في هذا الموضوع في غضون ثلاثة أشهر من إصدار إعلان بشأن مقبولية الإيداع في مؤسسة. |
En el párrafo 4 de esa resolución, el Consejo de Seguridad me pidió que le presentara, dentro de los tres meses siguientes al establecimiento de la Comisión, un informe provisional sobre las conclusiones de la Comisión. | UN | وقد طلب إليﱠ مجلس اﻷمن، في الفقرة ٤ من ذلك القرار، أن أقدم، في غضون ثلاثة أشهر بعد إنشاء اللجنة، تقريرا مؤقتا عن الاستنتاجات التي تتوصل إليها اللجنة. |
i) En caso de supresión o modificación de la regla del Reglamento que rija el derecho pertinente, dentro de los tres meses siguientes a la fecha de tal supresión o modificación; | UN | ' ١ ' في حالة إلغاء أو تعديل القاعدة التي تنظم الاستحقاق في النظام اﻹداري، في غضون ثلاثة أشهر من تاريخ هذا اﻹلغاء أو التعديل؛ |
d) dentro de los tres meses siguientes a la repatriación de los soldados, el SIG tomará medidas para: | UN | (د) في غضون ثلاثة أشهر بعد إعادة توطين الجنود، تتخذ حكومة جزر سليمان إجراءات لغرض: |
dentro de los tres meses siguientes al cierre del ejercicio económico, se presentará a la Junta de Auditores un estado sinóptico de las pérdidas en concepto de inversiones que se hayan registrado; | UN | ويقدم إلى مجلس مراجعي الحسابات في غضون ثلاثة أشهر من نهاية الفترة المالية بيان موجز بما قد يكون هناك من خسائر في الاستثمارات. |
1.5 Los estados financieros están a disposición de la Junta de Auditores dentro de los tres meses siguientes al fin del ejercicio económico | UN | 1-5 إتاحة البيانات المالية لمجلس مراجعي الحسابات في غضون ثلاثة أشهر من انتهاء الفترة المالية |
El Consejo pidió también al Enviado Personal del Secretario General que, dentro de los tres meses siguientes a la aprobación de la resolución, proporcionara información sobre la marcha de sus gestiones. | UN | وطلب المجلس أيضا من المبعوث الشخصي للأمين العام أن يقدم، في غضون ثلاثة أشهر من تاريخ اتخاذ هذا القرار، إحاطة عن التقدم المحرز في إطار ما يبذله من جهود. |
El Consejo pidió también al Enviado Personal del Secretario General que, dentro de los tres meses siguientes a la aprobación de la resolución, proporcionase información sobre la marcha de sus gestiones. | UN | وطلب المجلس أيضا إلى المبعوث الشخصي للأمين العام أن يقدم في غضون ثلاثة أشهر من تاريخ اعتماد القرار إحاطة عن التقدم المحرز في إطار ما يبذله من جهود. |
A partir de esa fecha, deben presentarse certificados de auditoría y cartas de acompañamiento sobre asuntos de gestión dentro de los tres meses siguientes a la fecha límite para la liquidación de los compromisos, con efecto inmediato para todos los subproyectos ejecutados en 2007. | UN | ومنذ ذلك الحين، أصبح من الضروري تقديم شهادات مراجعة الحسابات والرسائل الإدارية المرفقة بها في غضون ثلاثة أشهر من الموعد النهائي لتصفية الالتزامات، وبدأ العمل بهذا النظام على الفور بالنسبة لجميع المشاريع الفرعية المنفذة في عام 2007. |
i) En caso de supresión o modificación de la regla del Reglamento que rija el derecho pertinente, dentro de los tres meses siguientes a la fecha de tal supresión o modificación; | UN | ' 1` في حالة إلغاء أو تعديل القاعدة التي تنظم الاستحقاق في النظام الإداري، في غضون ثلاثة أشهر من تاريخ هذا الإلغاء أو التعديل؛ |
En cuanto a la edad mínima, en la mayoría de las organizaciones se pagaba el subsidio si el hijo tenía 5 años o más al comienzo del año escolar o si cumplía los 5 años dentro de los tres meses siguientes al comienzo del año escolar. | UN | وفيما يتعلق بالسن الأدنى، تدفع المنحة في معظم المنظمات إذا كان عمر الطفل 5 سنوات أو أكثر في بداية السنة الدراسية أو إذا بلغ 5 سنوات في غضون ثلاثة أشهر من بداية السنة الدراسية. |
dentro de los tres meses siguientes a haberse constituido en Parte en el Protocolo de Montreal | UN | خلال ثلاثة أشهر من انضمامه طرفاً في بروتوكول مونتريال |
2. Las contribuciones al presupuesto administrativo aprobado con arreglo al párrafo 4 del artículo 25 se abonarán dentro de los tres meses siguientes a la fecha en que hayan sido fijadas. | UN | 2- تدفع الاشتراكات في الميزانية الإدارية التي يتم إقرارها طبقا للفقرة 4 من المادة 25 خلال ثلاثة أشهر من تاريخ التقدير. |
2. dentro de los tres meses siguientes al recibo del informe de la Comisión, los Estados Partes en la controversia notificarán al Presidente del Comité si aceptan o no las recomendaciones contenidas en dicho informe. | UN | 2- تبلغ الدولتان الطرفان في النزاع، في غضون ثلاثة شهور من تلقيهما تقرير الهيئة، رئيس اللجنة بما إذا كانتا توافقان أم لا على التوصيات الواردة في تقرير الهيئة. |
2. dentro de los tres meses siguientes al recibo del informe de la Comisión, los Estados Partes en la controversia notificarán al Presidente del Comité si aceptan o no las recomendaciones contenidas en dicho informe. | UN | 2- تبلغ الدولتان الطرفان في النزاع، في غضون ثلاثة شهور من تلقيهما تقرير الهيئة، رئيس اللجنة بموافقتهما أو عدم موافقتهما على التوصيات الواردة في تقرير الهيئة. |