Las comisiones orgánicas tienen un papel importante que desempeñar dentro de sus respectivos mandatos para mejorar la eficacia del Consejo Económico y Social en la labor de seguimiento. | UN | وتضطلع اللجان التنفيذية بدور هام في إطار ولاية كل منها لتحسين فعالية المجلس الاقتصادي والاجتماعي فيما يتصل بالمتابعة. |
Las entidades del sistema de las Naciones Unidas y otras organizaciones participantes siguen contribuyendo a la aplicación de la Estrategia mediante sus esfuerzos individuales dentro de sus respectivos mandatos y programas de trabajo, así como mediante actividades colectivas con asociados y mediante su participación en el Equipo Especial de las Naciones Unidas sobre la Ejecución de la Lucha contra el Terrorismo. | UN | وهكذا، تواصل كيانات منظومة الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات المشاركة المساهمة في تنفيذ الاستراتيجية من خلال جهودها الفردية في إطار ولاية كل منها وبرامج عملها، وكذلك من خلال الأنشطة الجماعية مع الشركاء وبالمشاركة في فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب التابعة للأمم المتحدة. |
A su juicio, el objetivo era la promoción y protección efectivas de los derechos humanos de los pueblos indígenas; el Grupo de Trabajo, el Foro Permanente y el Relator Especial debían trabajar para alcanzar ese objetivo dentro de sus respectivos mandatos. | UN | وهو يرى أن الهدف يتمثل في التعزيز والحماية الفعالين لحقوق الإنسان للشعوب الأصلية. وعلى الفريق العامل والمحفل الدائم والمقرر الخاص السعي إلى تحقيق ذلك الهدف، كل في نطاق ولايته. |
El Consejo acoge con beneplácito el número cada vez mayor de solicitudes de asistencia técnica en la esfera de los derechos humanos formuladas por Estados Miembros que atienden la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos y otras entidades del sistema de las Naciones Unidas dentro de sus respectivos mandatos. | UN | " ١ - يرحب المجلس بالعدد المتزايد من الطلبات الواردة من الدول اﻷعضاء للحصول على المساعدة التقنية في مجال حقوق اﻹنسان التي تضطلع بها مفوضية اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان وغيرها من الكيانات في منظومة اﻷمم المتحدة، كل في نطاق ولايته. |
En la segunda oración reemplácense las palabras " con los programas de, entre otros " por " los siguientes programas y organismos dentro de sus respectivos mandatos: " . | UN | في الجملة الثانية، يستعاض عن عبارة " بالتناسق مع البرامج التابعة لكيانات مختلفة ومنها " ، بعبارة " بالتنسيق مع البرامج والوكالات التالية، كل في إطار ولايته: " . |
Con esto no negamos el papel que el Consejo de Seguridad y el Consejo Económico y Social pudieran desempeñar en dicha Comisión, dentro de sus respectivos mandatos establecidos por la Carta de las Naciones Unidas. | UN | وإننا لا ننكر الدور الذي قد يقوم به مجلس الأمن والمجلس الاقتصادي والاجتماعي في اللجنة، في إطار ولاية كل منهما التي حددها الميثاق. |
28. Insta a los donantes multilaterales e invita a las instituciones financieras internacionales, dentro de sus respectivos mandatos, y a los bancos regionales de desarrollo a que examinen y apliquen políticas de apoyo a las actividades nacionales destinadas a aumentar la proporción de recursos a disposición de las mujeres, en particular las que viven en zonas rurales y apartadas; | UN | 28 - تحث الجهات المانحة المتعددة الأطراف وتدعو المؤسسات المالية الدولية كل في إطار ولايتها والمصارف الإنمائية الإقليمية على استعراض وتنفيذ سياسات تدعم الجهود الوطنية الرامية إلى كفالة وصول نسبة أعلى من الموارد إلى المرأة و لا سيما المرأة في المناطق الريفية والنائية؛ |
En consecuencia, en su mayor parte, dentro de sus respectivos mandatos, programas de trabajo y recursos financieros disponibles, han intensificado la asistencia a los países interesados. | UN | وبناء على ذلك قامت معظمها، كل في حدود ولايته وبرنامج عمله وموارده المالية، بتكثيف مساعدتها للبلدان المعنية. |
IV. Coordinación entre las entidades pertinentes del sistema de las Naciones Unidas, dentro de sus respectivos mandatos, en la aplicación de las resoluciones pertinentes de la Asamblea General y de la Comisión de Derechos Humanos | UN | رابعاً - التنسيق بين كيانات منظومة الأمم المتحدة ذات الصلة كل في نطاق ولايتها في تنفيذ قرارات الجمعية العامة ولجنة حقوق الإنسان ذات الصلة |
7. Pide a los órganos y organismos competentes de las Naciones Unidas que, a la luz de los principios establecidos en la Declaración y dentro de sus respectivos mandatos y esferas de acción, evalúen la aplicación y los efectos de los instrumentos internacionales de derechos humanos existentes y formulen las conclusiones correspondientes; | UN | ٧ - تطلب إلى أجهزة ووكالات اﻷمم المتحدة ذات الصلة، في ضوء المبادئ المنصوص عليها في اﻹعلان، أن تقوم، في إطار ولاية كل منها وميدان عملها، بتقييم حالة التنفيذ وأثر صكوك حقوق اﻹنسان الدولية القائمة، وأن تقدم الاستنتاجات الخاصة بها؛ |
En la segunda oración reemplácense las palabras " con los programas de, entre otros " por " los siguientes programas y organismos dentro de sus respectivos mandatos: " . | UN | في الجملة الثانية، يستعاض عن عبارة " بالتناسق مع البرامج التابعة لكيانات مختلفة ومنها " ، بعبارة " بالتنسيق مع البرامج والوكالات التالية، كل في إطار ولايته: " . |
Sin embargo, el MM y la secretaría seguirán facultados para obrar dentro de sus respectivos mandatos según lo dispuesto por la Convención y en el marco de las decisiones colectivas de política general adoptadas por el Equipo Directivo. | UN | ومع ذلك، ستحتفظ الآلية العالمية والأمانة بسلطة التصرف في إطار ولاية كل منهما على النحو المنصوص عليه في الاتفاقية، في إطار القرارات السياساتية الجماعية التي يتخذها فريق كبار الموظفين الإدرايين. |
En consecuencia, en su mayor parte, dentro de sus respectivos mandatos, programas de trabajo y recursos financieros disponibles, han intensificado la prestación de asistencia a los países interesados. | UN | وبناء على ذلك، قامت معظمها، كل في حدود ولايته وبرنامج عمله والموارد المالية الخاصة، بتكثيف مساعدتها الى البلدان المعنية. |
A este respecto, se invita a esas instituciones a que presenten informes y estudios especiales pertinentes a los temas seleccionados, dentro de sus respectivos mandatos y esferas de competencia, así como a otros acontecimientos importantes en la economía mundial y en la esfera de la cooperación económica internacional, con arreglo a los acuerdos firmados entre esas instituciones y las Naciones Unidas. | UN | وفي هذا السياق، تدعى هذه المؤسسات إلى تقديم تقارير ودراسات خاصة ذات صلة بشأن المواضيع المختارة، في إطار ولاياتها ومجالات خبرتها كل على حدة، وبشأن التطورات المهمة في الاقتصاد العالمي وفي التعاون الاقتصادي الدولي، وفقا للاتفاقات الموقعة بينها وبين اﻷمم المتحدة. |
Asignan particular importancia al llamamiento dirigido a las comisiones regionales, por conducto del Consejo Económico y Social, para que elaboren, dentro de sus respectivos mandatos y recursos, una base de datos sobre todos los proyectos y programas a cargo de los distintos organismos y programas de las Naciones Unidas. | UN | وقال إن هذه البلدان تولي أهمية خاصة إلى الطلب الذي وجَّهَه المجلس الاقتصادي والاجتماعي إلى اللجان الإقليمية والذي يدعو إلى أن تقيم هذه اللجان، في حدود ولاياتها ومواردها، قاعدة بيانات بشأن جميع المشاريع والبرامج الخاصة بهيئات الأمم المتحدة وبرامجها. |
La mayoría de las organizaciones preveían intensificar, dentro de sus respectivos mandatos y de los límites de los recursos financieros disponibles, sus actividades de asistencia y sus programas de cooperación técnica en los países del caso, actividades y programas a los que aludieron concretamente en sus respuestas. | UN | وقالت معظم المنظمات إنها تفكر في تكثيف أنشطة مساعدتها وبرامجها للتعاون التقني في البلدان المذكورة في حدود الولاية والموارد المالية المتاحة لكل منها، كما ورد بالتحديد في هذه الردود. |
Diversas organizaciones señalaron entonces que tenían dependencias especiales que ya participaban en las actividades de asistencia humanitaria y estaban dispuestas a prestar asistencia al Secretario General para apoyar las operaciones de mantenimiento de la paz dentro de sus respectivos mandatos. | UN | كما أشارت بعض المنظمات في ذاك الوقت إلى أن لديها وحدات خاصة منهمكة فعلا في المساعدة اﻹنسانية وتقف على استعداد لمساعدة اﻷمين العام في تقديم الدعم لعمليات حفظ السلام في حدود ولاية كل منها. |