"dentro del gobierno" - Traduction Espagnol en Arabe

    • داخل الحكومة
        
    • في الحكومة
        
    • داخل حكومة
        
    • صعيد الحكومة
        
    • في أوساط الحكومة
        
    • الصعيد الحكومي
        
    • في إطار الحكومة
        
    • داخل الهيكل الحكومي
        
    • عن حكومة
        
    • بداخل الحكومة
        
    El orador espera que las presentes conversaciones de alto nivel dentro del Gobierno de Israel cambien esa situación. UN ويأمل في أن تؤدي مناقشات رفيعة المستوى تجرى حاليا داخل الحكومة الإسرائيلية إلى تغيير الحالة.
    La coordinación dentro del Gobierno, la industria y otros interesados es fundamental. UN وللتنسيق أهمية حاسمة داخل الحكومة والصناعة وغيرهما من أصحاب المصلحة.
    Otro componente del programa de reforma será el fortalecimiento de los procedimientos de adquisición dentro del Gobierno. UN ومن العناصر اﻷخرى في برنامج اﻹصلاح عنصر يتعلق بتعزيز إجراءات الشراء داخل الحكومة.
    Para asegurar la uniformidad, es conveniente establecer ciertas funciones de coordinación dentro del Gobierno y de enlace con el movimiento cooperativista. UN ولكفالة الاتساق، سيكون من المفيد الاضطلاع ببعض المهام التنسيقية في الحكومة والاتصال مع الحركة التعاونية أيضا.
    Se prestará más importancia a la coordinación dentro del Gobierno y entre el Gobierno y la sociedad civil. UN وأوضح أنه ستولى أهمية اكبر للتنسيق داخل الحكومة وبين الحكومة والمجتمع المدني.
    El seminario ha contribuido a promover y difundir la conciencia de esta cuestión muy sensible, dentro del Gobierno y fuera de él. UN وأسهمت الحلقة الدراسية في خلق ونشر الوعي بهذا الموضوع الحساس داخل الحكومة وخارجها على حد سواء.
    El Consejo del Primer Ministro en apoyo de las familias de Alberta es un centro de coordinación dentro del Gobierno para los problemas relacionados con las familias. UN ويشكل مجلس دعم اﻷسرة في ألبرتا التابع لرئيس الوزراء محور تركيز داخل الحكومة لهذا الاهتمام باﻷسرة.
    En otros casos, han entrañado la creación de consejos u organismos de cooperación dentro del Gobierno. UN وفي حالات أخرى، شملت هذه التدابير إنشاء مجالس أو هيئات للتعاون داخل الحكومة.
    El Viceministro de Relaciones Exteriores indicó que ése era un ejercicio multidisciplinario dentro del Gobierno. UN وأشار نائب وزير الخارجية إلى أن هذه عملية متعددة الفروع داخل الحكومة.
    Es más, la falta de coordinación dentro del Gobierno y entre éste y la comunidad internacional obstaculizaba la respuesta existente. UN وبالإضافة إلى ذلك أدى الافتقار إلى التنسيق داخل الحكومة والمجتمع الدولي إلى عرقلة الاستجابة التي كانت قائمة عندئذ.
    dentro del Gobierno, la Comisión Nacional para el Reasentamiento, la Rehabilitación y la Reconstrucción es un foro de política fundamental para la rehabilitación del país. UN وتشكل اللجنة الوطنية لنزع السلاح والتسريح وإعادة الاندماج داخل الحكومة منتدى رئيسيا للسياسة العامة لإعادة تأهيل البلد.
    El Sr. Reich, que como sabemos tiene su propia agenda, su agenda personal dentro del Gobierno y sus propios intereses muy definidos y conocidos por todos, está mintiendo descaradamente. UN إن السيد رايش، كما نعلم، له برنامجه الخاص والشخصي داخل الحكومة وله مصالح خاصة محددة بعناية يعرفها الجميع وهو كاذب لا يخجل البتة مما يقوله.
    Por otra parte, han aumentado las tensiones dentro del Gobierno de Transición. UN 3 - وفضلا عن ذلك، زادت التوترات داخل الحكومة الانتقالية.
    En ese caso complejo, sin duda ha habido un problema de comunicación dentro del Gobierno del Canadá; este solicita ahora que se reabra el caso. UN وفي هذه القضية المعقدة، لا شك أنه كانت هناك مشكلة اتصال داخل الحكومة الكندية التي تطلب حالياً إعادة فتح القضية.
    dentro del Gobierno, la cifra es del 37%: 7 de los 19 ministros son mujeres. UN أما داخل الحكومة فإن النسبة تبلغ 37 في المائة. وهناك 7 وزيرات من أصل 19 وزيرا.
    dentro del Gobierno hay una serie de departamentos y organismos que defienden los derechos de los ciudadanos y formulan normas de derechos humanos nuevas y avanzadas. UN وهناك عدد من الإدارات والوكالات داخل الحكومة تعمل على إعلاء حقوق المواطنين وصياغة معايير جديدة ومتقدمة لحقوق الإنسان.
    Jacqui Smith también tiene responsabilidades concretas respecto de cuestiones de igualdad en relación con la orientación sexual y la coordinación de la igualdad dentro del Gobierno. UN كما تتولى جاكي سميث المسؤولية المحددة عن المساواة فيما يتصل بالتوجه الجنسي وتنسيق المساواة في الحكومة.
    Asimismo, el Presidente Nkurunziza indicó que estaba dispuesto a integrar a los miembros de las FNL en las instituciones nacionales, incluso para que ocuparan puestos técnicos y diplomáticos de libre designación dentro del Gobierno. UN وأعرب الرئيس نكورونزيزا كذلك عن استعداده لاستيعاب أفراد قوات التحرير في المؤسسات الوطنية، بما في ذلك عن طريق ترشيحهم لشغل وظائف فنية ودبلوماسية في الحكومة يعين شاغلوها دون انتخاب.
    Este nuevo ministerio dará mayor visibilidad a la coordinación humanitaria y realizará una labor de promoción dentro del Gobierno del Sudán Meridional. UN وستوفر هذه الوزارة الجديدة فرصاً أكبر لتنسيق الشؤون الإنسانية وبذل جهود الدعوة داخل حكومة جنوب السودان.
    Este documento debería distribuirse profusamente a fin de promover el debate y el conocimiento de la Convención y su aplicación y vigilancia dentro del Gobierno y entre el público en general, incluidas las organizaciones no gubernamentales. UN والمفروض أن توزع على نطاق واسع مثل هذه الوثيقة بغية إثارة النقاش والوعي بالاتفاقية وتنفيذها ورصدها على صعيد الحكومة والجمهور عامة، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية.
    Ese documento debería distribuirse ampliamente para fomentar el debate y la concienciación acerca de la Convención y su aplicación y la vigilancia dentro del Gobierno y el público en general, incluidas las organizaciones no gubernamentales. UN وينبغي توزيع هذه الوثيقة على نطاق واسع من أجل استثارة النقاش والوعي بشأن الاتفاقية وتنفيذها ورصدها في أوساط الحكومة والجمهور عموماً، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية.
    68. La Comisión para el Desarrollo de los Pueblos Indígenas de México ha difundido la Declaración dentro del Gobierno y se ha ocupado de la traducción de la Declaración a 18 idiomas indígenas. UN 68- وقامت اللجنة المكسيكية للنهوض بالشعوب الأصلية بنشر الإعلان على الصعيد الحكومي وساعدت في ترجمة الإعلان إلى 18 لغة من لغات السكان الأصليين.
    También es importante la estructura de coordinación de alto nivel establecida en noviembre de 1995 dentro del Gobierno y con la participación de las organizaciones no gubernamentales para todo lo relacionado con los derechos del niño. UN كما يتسم هيكل التنسيق الرفيع المستوى الذي أنشئ في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥ في إطار الحكومة وبمشاركة المنظمات غير الحكومية، بأهمية بالغة بالنسبة لجميع جوانب حقوق الطفل.
    Se debe prestar particular atención al lugar donde se ubique este mecanismo dentro del Gobierno para que sea lo más efectivo posible. UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص للمكان الذي يضم هذا الجهاز داخل الهيكل الحكومي ليحقق أكبر قدر من الفعالية.
    No estamos hablando de un puñado de idiotas subidos en una colina, sino de un gobierno dentro del Gobierno, controlando todos nuestros movimientos. Open Subtitles نحن لا نتحدث عن مجموعة أغبياء فوق التل نحن نتحدث عن حكومة تسيطر على كل حركة
    Son una facción radical dentro del Gobierno. Open Subtitles هُناك فصيل راديكالي بداخل الحكومة مسئول عن ذلك

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus