"depósitos de armas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تخزين الأسلحة
        
    • مخابئ الأسلحة
        
    • مخابئ للأسلحة
        
    • لتخزين الأسلحة
        
    • مخابئ أسلحة
        
    • مخزونات الأسلحة
        
    • تخزين أسلحة
        
    • مستودعات للأسلحة
        
    • تخزين اﻷسلحة المسموح
        
    • ومستودعات الأسلحة
        
    • بمستودعات اﻷسلحة
        
    • ومخابئ الأسلحة
        
    • مستودع أسلحة
        
    • مستودعات أسلحة
        
    • مستودعات الأسلحة
        
    La EUFOR siguió encargándose de inspeccionar los depósitos de armas y municiones. UN وواصلت البعثة الاضطلاع بمسؤولياتها عن تفتيش مواقع تخزين الأسلحة والذخائر.
    Requerimientos mínimos exigidos a las instalaciones destinadas a depósitos de armas y municiones en el ámbito del RENAR: UN يفرض السجل الوطني للأسلحة على مرافق تخزين الأسلحة والذخائر الالتزام بالشروط الدنيا التالية:
    También le corresponde supervisar las actividades de remoción de minas y localizar y destruir los depósitos de armas que quedan en el país. UN وهي مسؤولة أيضا عن رصد أنشطة إزالة الألغام، بالإضافة إلى اكتشاف وتدمير مخابئ الأسلحة المتبقية في البلد.
    El 29 de mayo de 2004, en el transcurso de otra operación, la SFOR descubrió cinco depósitos de armas en las inmediaciones de Novakovici. UN وفي 29 أيار/مايو 2004، وفي عملية أخرى، عثرت القوة على خمسة مخابئ للأسلحة في المنطقة العامة للعمليات في نوفاكوفتتشي.
    Como dice el título del informe, los detenidos reconocieron que varios edificios civiles se habían utilizado como depósitos de armas y como plataformas de lanzamiento de cohetes. UN ووفقاً لما ورد في التقرير المذكور، فقد أفاد المحتجزون بأن مباني مدنية شتى قد استخدمت لتخزين الأسلحة ولتكون أيضاً بمثابة أماكن لإطلاق الصواريخ.
    La FPNUL no descubrió nuevos depósitos de armas, material militar o infraestructura durante el período que abarca el informe. UN ولم تكتشف اليونيفيل أي مخابئ أسلحة أو أعتدة عسكرية أو بنية تحتية جديدة خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    Gestión de los depósitos de armas: un Voluntario de las Naciones Unidas UN مدير مخزونات الأسلحة: 1 من متطوعي الأمم المتحدة
    Los supervisores de armas siguen vigilando constantemente los depósitos de armas del Ejército de Nepal y las zonas de almacenamiento de armas de los siete principales lugares de acantonamiento del ejército maoísta. UN وما زال مراقبو الأسلحة يقومون بالرصد طوال الأربعة وعشرين ساعة لموقع تخزين أسلحة الجيش النيبالي ومناطق تخزين الأسلحة في مراكز التجمع الأساسية السبعة للجيش الماوي.
    :: 50 visitas de seguimiento a los depósitos de armas y municiones para asegurar que cumplen con las directrices técnicas internacionales sobre municiones UN :: إجراء 50 زيارة رصد إلى مرافق تخزين الأسلحة والذخيرة من أجل كفالة الامتثال للمبادئ التوجيهية التقنية الدولية بشأن الذخيرة
    50 visitas de seguimiento a los depósitos de armas y municiones para asegurar que cumplen con las directrices técnicas internacionales sobre municiones UN إجراء 50 زيارة رصد إلى مرافق تخزين الأسلحة والذخيرة من أجل كفالة الامتثال للمبادئ التوجيهية التقنية الدولية بشأن الذخيرة
    Se realizaron 57 visitas de seguimiento a depósitos de armas y municiones UN أجريت 57 زيارة رصد إلى مرافق تخزين الأسلحة والذخيرة
    Uno de los obstáculos es la negación del acceso para la inspección de aeronaves, instalaciones militares u otras zonas donde, según se afirma, había depósitos de armas, otro es la presencia relativamente limitada de la MONUC en una gran extensión de terreno difícil. UN ومن القيود التي حالت دون ذلك منع الوصول إلى الطائرات والمرافق العسكرية أو غيرها من المواقع التي يزعم تخزين الأسلحة والعتاد فيها من أجل تفتيشها. وثمة قيد آخر تمثل في الوجود المحدود للبعثة على أراض شاسعة ووعرة.
    La Misión sigue alentando a las comunidades a que proporcionen información sobre los depósitos de armas. UN وتستمر البعثة في تشجيع المجتمعات المحلية على توفير المعلومات عن مخابئ الأسلحة.
    También hemos observado un aumento importante de los depósitos de armas hallados. UN كما نرى زيادات ملحوظة في عدد مخابئ الأسلحة التي يعثر عليها.
    Por tanto, las investigaciones acerca del emplazamiento de los depósitos de armas dependen principalmente de la información que proporcionen los combatientes que habían participado en su ocultamiento. UN وعلى هذا النحو، تتوقف التحقيقات بشأن مواقع مخابئ الأسلحة أساسا على المصادر القتالية التي شاركت في إخفائها.
    El Grupo también fue informado durante el mandato de que podía haber más misiles ocultos en depósitos de armas escondidos en distintos lugares y a disposición del Shabaab para usarlos en el futuro. UN كما علم الفريق أثناء ولايته الحالية أنه ربما كانت هناك قذائف أخرى مخبأة في مخابئ للأسلحة في أماكن مختلفة، لكي تستخدمها قوات الشباب مستقبلا.
    La operación ha reducido las amenazas a la seguridad y ha contribuido a la detención de 30 elementos armados sospechosos y a la recuperación de 7 depósitos de armas durante el período que se examina. UN وقد خففت العملية من حدة التهديدات الأمنية وساهمت في إلقاء القبض على 30 من العناصر المسلحة المشتبه فيها وكشف سبعة مخابئ للأسلحة خلال الفترة قيد الاستعراض.
    El Grupo de Expertos también visitó varios depósitos de armas y municiones para verificar el estado de estos artículos. UN وزار الفريق أيضا عدة مرافق لتخزين الأسلحة والذخيرة للتحقق من حالة هذه الأصناف.
    Además, la SFOR encontró y confiscó varios depósitos de armas y municiones. UN 5 - وإضافة إلى ذلك اكتشفت القوة عدة مخابئ أسلحة وذخائر وصادرتها.
    Además, el Grupo estudió algunos depósitos de armas del Gobierno de Liberia para determinar la eficacia de las medidas utilizadas para marcar armas y municiones y el mantenimiento de inventarios actualizados de ese material. UN واستعرض الفريق كذلك بعض مخزونات الأسلحة التي بحوزة حكومة ليبريا بهدف تحديد فعالية التدابير المتبعة لوسم الأسلحة والذخيرة، وتعهُّد قوائم المخزون المستكملة من هذا العتاد.
    Los supervisores de armas mantienen una supervisión constante de los depósitos de armas del Ejército de Nepal así como de los depósitos de armas en los siete acantonamientos principales del Ejército Maoísta. UN وما زال مراقبو الأسلحة يرصدون على مدار الساعة موقع تخزين أسلحة الجيش النيبالي وأماكن تخزين الأسلحة في مواقع التجميع الأساسية السبعة للجيش الماوي.
    El Centro también facilitó una autoevaluación guiada de varios depósitos de armas y municiones por la Comisión Nacional y brindó apoyo para la rehabilitación de cuatro estaciones de policía. UN ويسَّر المركز أيضاً تقييماً ذاتياً موجهاً نفذته اللجنة الوطنية في عدة مستودعات للأسلحة والذخيرة، وقدم الدعم لإصلاح أربعة مراكز للشرطة.
    Los depósitos de armas habían sido establecidos por las milicias y estaban ubicados en sus centros militares. UN أن الميليشيات هي التي أنشأت مواقع تخزين اﻷسلحة المسموح بها التي تقع في معاقل الميليشيات.
    A nivel interno, hemos materializado nuestros esfuerzos con la aprobación de la Ley de desarme en el año 2002 y la elaboración de la legislación para la protección y control de arsenales, depósitos de armas y municiones. UN وعلى الصعيد المحلي، اعتمدنا في عام 2002 قانونا لنزع السلاح وقمنا بإعداد تشريع لحماية ورصد الترسانات ومستودعات الأسلحة والذخيرة.
    Le escribo en mi calidad de Secretario General de las Fuerzas Populares de Liberación Farabundo Martí (FPL), y como miembro de la Comisión Política y de la ex Comandancia General del FMLN, con relación a los depósitos de armas que no destruimos en su oportunidad. UN أكتب اليكم بصفتي اﻷمين العام لقوات فارابوندو مارتي الشعبية للتحرير، وبصفتي عضوا في اللجنة السياسية والقيادة العامة السابقة لجبهة فارابوندو مارتي للتحرير الوطني، وذلك فيما يتعلق بمستودعات اﻷسلحة التي لم ندمرها في حينه.
    Esta ley incluirá una legislación para la protección y control de arsenales, depósitos de armas y municiones. UN وسوف يتضمن مشروع القانون تشريعا لحماية الترسانات ومخابئ الأسلحة والذخائر ورقابتها.
    Para ello hay que reconstruir tres depósitos nacionales de municiones, 20 habitaciones para uso de la policía, 20 armerías de la gendarmería y 20 depósitos de armas y municiones de las FRCI, todo lo cual servirá para poner fin a la proliferación no reglamentada de armas ilícitas y reducir el riesgo de la inseguridad provocada por las municiones sin detonar que quedaron de la crisis poselectoral. UN ويقتضي ذلك إعادة بناء 3 مستودعات للذخيرة على الصعيد الوطني، و 20 غرفة لقوات الشرطة، و 20 مستودع أسلحة لقوات الدرك، و 20 مخزنا لأسلحة/ذخائر القوات الجمهورية لكوت ديفوار، وهو ما من شأنه الإسهام في إنهاء الانتشار غير المحكوم للأسلحة غير الشرعية فضلا عن الحد من المخاطر الأمنية الناجمة عن الذخائر غير المنفجرة التي خلفتها أزمة ما بعد الانتخابات.
    Algunos grupos de dentro del país, que servían a los intereses extranjeros, abrieron las puertas de nuevos depósitos de armas y el Afganistán se convirtió en un arsenal gigantesco. UN وقد فتحت أبواب مستودعات أسلحة جديدة بعض الجماعات داخل البلد التي تخدم برامج خارجية، وتحولت أفعانستان إلى ترسانة أسلحة ضخمة.
    :: Sólo un número limitado de personas autorizadas tiene acceso a los depósitos de armas y municiones. UN :: الوصول إلى مستودعات الأسلحة والذخائر مقصور على عدد محدد من الأشخاص المفوضين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus