El Embajador Kouyate asumirá en breve sus funciones de Subsecretario General del Departamento de Asuntos Políticos en la Sede de las Naciones Unidas, Nueva York. | UN | وسيتولى السفير كوياتي قريبا مهامه كأمين عام مساعد في إدارة الشؤون السياسية في مقر اﻷمم المتحدة في نيويورك. |
A partir de ahora se integrarán al Departamento de Asuntos Políticos, en el subprograma 3, Asuntos del Consejo de Seguridad. | UN | وستدمج هذه البعثات الآن في إدارة الشؤون السياسية في إطار البرنامج الفرعي 3، شؤون مجلس الأمن. |
Falta de una definición clara de misión política especial y del papel del Departamento de Asuntos Políticos en los documentos presupuestarios | UN | الافتقار إلى تعريف واضح للبعثات السياسية الخاصة ودور إدارة الشؤون السياسية في وثائق الميزانية |
Si un país está de acuerdo con el establecimiento de una oficina del Departamento de Asuntos Políticos en su territorio, ésta debería ser nacional, no regional ni subregional. | UN | وفي حال موافقة بلد ما على إنشاء مكتب تابع لإدارة الشؤون السياسية في إقليمه، فينبغي أن يكون المكتب وطنيا، لا إقليميا أو دون إقليمي. |
El Comité tomó nota de la información facilitada por la Secretaría sobre la propuesta del Departamento de Asuntos Políticos en la que se prevé que uno de los países miembros del Comité inicie un proyecto experimental en el Marco del mecanismo de alerta temprana, que podría servir de inspiración a los demás países miembros. | UN | وأحاطت اللجنة علما بالمعلومات التي قدمتها الأمانة بشأن اقتراح إدارة الشؤون السياسية بشأن أحد البلدان الأعضاء للشروع في تنفيذ مشروع رائد للإنذار المبكر لوسط أفريقيا الذي يمكن للبلدان الأعضاء الأخرى أن تنفذ مشاريع مماثلة له. |
La participación del Departamento de Asuntos Políticos en las esferas de la paz y la seguridad internacionales es esencial para ayudar a lograr una de las mayores aspiraciones de la OUA, que es la de asegurar el desarrollo sostenible de un África pacífica. | UN | وتعد مشاركة إدارة الشؤون السياسية في مجالي السلم واﻷمن الدوليين مسألة بالغة اﻷهمية في اﻹسهام في تحقيق أحد التطلعات اﻷساسية لمنظمة الوحدة الافريقية، المتمثل في ضمان التنمية المستدامة ﻷفريقيا مسالمة. |
La práctica de evaluación del Departamento de Asuntos Políticos en el período 2000-2001 presentaba una combinación útil de actividades. | UN | وقد أظهرت ممارسة التقييم في إدارة الشؤون السياسية في الفترة 2000-2001 خليطا مفيدا من الأنشطة . |
Integrada en el Departamento de Asuntos Políticos en el proyecto de presupuesto por programas para el bienio 2004-2005. | UN | أدمجت في إدارة الشؤون السياسية في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة 2004-2005 |
Esta práctica debe ser más sistemática a fin de facilitar el aprovechamiento eficaz de la experiencia del Departamento de Asuntos Políticos en la prestación de apoyo a las misiones de mantenimiento de la paz. | UN | وينبغي أن تكون هذه الممارسة أكثر اتساقا من أجل تيسير زيادة فعالية الاستفادة من خبرة إدارة الشؤون السياسية في دعم بعثات حفظ السلام. |
La Comisión observa que estas funciones se han prestado mediante asistencia temporaria general, que no se ha regularizado en vista del traslado propuesto de la sección al Departamento de Asuntos Políticos en 2001 y finalmente al Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz en 2004. | UN | وتلاحظ اللجنة أن هذه المهام تُؤدى حتى الآن من خلال ضروب المساعدة المؤقتة العامة التي لم تنظم بعد في ضوء اقتراح نقل القسم إلى إدارة الشؤون السياسية في عام 2001 وأخيرا إلى إدارة عمليات حفظ السلام في عام 2004. |
El titular del puesto velará por que el Jefe de Oficina, el oficial superior de asuntos políticos y las divisiones y dependencias pertinentes del Departamento de Asuntos Políticos en la Sede estén plena y puntualmente informados de todos los acontecimientos importantes. | UN | وعليه أن يتحقق من أن رئيس المكتب وموظف الشؤون السياسية الأقدم، وكذلك الشُعب والوحدات ذات الصلة في إدارة الشؤون السياسية في المقر، على علم تام بأي تطور مهم في حينه. |
11. Reforzar las capacidades del Departamento de Asuntos Políticos en materia de diplomacia preventiva; | UN | 11 - تقوية قدرات إدارة الشؤون السياسية في مجال الدبلوماسية الوقائية؛ |
La Sra. Vogt hizo hincapié en el papel central que desempeñaba el Departamento de Asuntos Políticos en la promoción de soluciones políticas a las controversias o situaciones que pudieran poner en peligro la paz y la seguridad internacionales. | UN | وشددت السيدة فوغ على الدور المحوري الذي تضطلع به إدارة الشؤون السياسية في الترويج للحلول السياسية للنزاعات أو الحالات التي قد تهدد السلم والأمن الدوليين. |
En este contexto, el orador encomia la función del Departamento de Información Pública y de la Dependencia de Descolonización del Departamento de Asuntos Políticos en la actualización y ampliación del sitio web sobre descolonización del Departamento. | UN | وأثنى في هذا الصدد على الدور الذي تضطلع به إدارة شؤون الإعلام ووحدة إنهاء الاستعمار في إدارة الشؤون السياسية في تحديث موقع الإدارة وتوسيع نطاقه. |
Las 12 misiones políticas y oficinas de consolidación de la paz que funcionan bajo la supervisión del Departamento de Asuntos Políticos en África, Asia y el Oriente Medio llevan a cabo su labor en idiomas oficiales y no oficiales, con arreglo a las exigencias del entorno de cada país. | UN | وتؤدي البعثات السياسية ومكاتب بناء السلام الـ 12 العاملة تحت إشراف إدارة الشؤون السياسية في أفريقيا وآسيا والشرق الأوسط أعمالها باللغات الرسمية وغير الرسمية وفقا لما تقتضيه بيئة كل بلد. |
La interposición de buenos oficios se llevaría a cabo por intermedio de su Asesor Especial y su equipo, en estrecha coordinación con el Departamento de Asuntos Políticos en la Sede. | UN | وسيقوم الأمين العام بمساعيه الحميدة عن طريق مستشاره الخاص والفريق التابع له بتنسيق وثيق مع إدارة الشؤون السياسية في المقر. |
24 (12 de ellos aprobados como parte de las medidas de fortalecimiento del Departamento de Asuntos Políticos en 2009) | UN | 24 (بما في ذلك 12 وظيفة معتمدة في إطار تعزيز إدارة الشؤون السياسية في عام 2009) |
Tomó constancia de las informaciones proporcionadas por la Oficina de Asuntos de Desarme sobre la primacía de la competencia del Departamento de Asuntos Políticos en ese ámbito, así como sobre las limitaciones financieras que hipotecaban la celebración de ese encuentro, al no haber suficientes recursos disponibles en el fondo fiduciario correspondiente. | UN | وأخذت اللجنة علما بالمعلومات التي قدمها مكتب الأمم المتحدة لشؤون نزع السلاح عن الصلاحية الأساسية لإدارة الشؤون السياسية في هذا المجال، وعن القيود المالية التي تعيق عقد هذا المؤتمر بسب عدم توافر الموارد في الصندوق الاستئماني. |
La responsabilidad de los funcionarios del Departamento de Asuntos Políticos en lo que se refiere al respaldo y el apoyo a las misiones sobre el terreno se ha definido claramente en las directrices mencionadas en la recomendación 1, y la participación del personal de la Sede en la planificación estratégica de las misiones ha aumentado. | UN | وحدد بوضوح دور موظفي المكاتب القطاعية التابعين لإدارة الشؤون السياسية في دعم البعثات الميدانية ومؤازرتها في المبادئ التوجيهية المذكورة في التوصية 1، وزادت مشاركة موظفي المقر في التخطيط الاستراتيجي للبعثات. |
La UNOWA coopera con el Departamento de Asuntos Políticos en aspectos sustantivos, como la prestación de servicios de orientación estratégica y política por el Departamento o la facilitación y supervisión de la ejecución efectiva de la labor de la Oficina. | UN | 6 - ويتعاون المكتب مع إدارة الشؤون السياسية بشأن المسائل الموضوعية، بما فيها تلقي الإرشادات السياسية والاستراتيجية منها، واضطلاعها بتيسير الإنجاز الفعال لعمل المكتب والإشراف عليه. |
Se promulgó una política de delegación de autoridad para la prestación de apoyo a las misiones políticas especiales en la que se aclaraban las funciones y responsabilidades del Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno y el Departamento de Asuntos Políticos en esa esfera. | UN | وأعلنت سياسة لتفويض السلطة فيما يتعلق بتقديم الدعم إلى البعثات السياسية الخاصة أسهمت في توضيح خطوط المساءلة والمسؤولية بين إدارة الدعم الميداني وإدارة الشؤون السياسية في هذا الصدد. |