"departamento de prensa" - Traduction Espagnol en Arabe

    • قسم الصحافة
        
    • لقسم الصحافة
        
    Sin embargo, hasta ese momento ni el Departamento de Prensa ni los tribunales habían hecho ningún comentario negativo sobre dichos estatutos. UN ولكن هذه الأهداف لم تكن موضع أي تعليقات مناوئة حتى الآن، لا من قسم الصحافة ولا من المحاكم.
    Sin embargo, hasta ese momento ni el Departamento de Prensa ni los tribunales habían hecho ningún comentario negativo sobre dichos estatutos. UN ولكن هذه الأهداف لم تكن موضع أي تعليقات مناوئة حتى الآن، لا من قسم الصحافة ولا من المحاكم.
    En segundo lugar, refrendó el rechazo de la solicitud de inscripción por parte del Departamento de Prensa. UN وثانياً، أكدت رفض قسم الصحافة لطلب إعادة التسجيل.
    En segundo lugar, refrendó el rechazo de la solicitud de inscripción por parte del Departamento de Prensa. UN وثانياً، أكدت رفض قسم الصحافة لطلب إعادة التسجيل.
    2.6 En fecha no indicada el Sr. Mavlonov recibió por correo un documento titulado " Decisión de la reunión de la comisión encargada del registro de los medios de comunicación de masas establecida por el Departamento de Prensa de la Administración Regional de Samarcanda " , de fecha 27 de abril de 2001. UN 2-6 وفي تاريخ غير محدد، تلقى السيد مافلونوف وثيقة بالبريد معنونة " قرار اجتماع لجنة تسجيل أجهزة الإعلام الجماهيري التابعة لقسم الصحافة في إدارة إقليم سمرقند " مؤرخ 27 نيسان/أبريل 2001.
    Trabajo en una pequeña editorial en el Departamento de Prensa pero en realidad no es donde quiero estar. Open Subtitles اني أعمل بدار صغير للنشر . في قسم الصحافة انه ليس المكان حيث اريد ان اكون فيه
    2.8 El Sr. Mavlonov inició una acción judicial en nombre de Oina para impugnar la decisión del Departamento de Prensa ante el Tribunal Civil Interdistritos de Temiryul. UN 2-8 وأقام السيد مافلونوف دعوى باسم صحيفة " أوينا " للطعن في قرار قسم الصحافة أمام محكمة المقاطعات المدنية في تيميريول.
    El Sr. Mavlonov impugnó ante el tribunal la decisión del Departamento de Prensa de la Administración Regional de Samarcanda el 28 de marzo de 2001. UN وفي المحكمة، طعن في قرار قسم الصحافة التابع لإدارة إقليم سمرقند الصادر في 28 آذار/مارس 2001.
    En una carta del Departamento de Prensa se decía que los motivos del rechazo eran la difícil situación financiera de la publicación y el hecho de que no se hubieran introducido cambios en los objetivos y propósitos indicados en sus estatutos. UN وذكرت رسالة من قسم الصحافة أن أسس الرفض هي الوضع المالي السيئ للصحيفة، وكذلك عدم إدخال أي تغييرات على الغايات والأهداف الواردة في النظام الأساسي للصحيفة.
    2.8 El Sr. Mavlonov inició una acción judicial en nombre de Oina para impugnar la decisión del Departamento de Prensa ante el Tribunal Civil Interdistritos de Temiryul. UN 2-8 وأقام السيد مافلونوف دعوى باسم صحيفة " أوينا " للطعن في قرار قسم الصحافة أمام محكمة المقاطعات المدنية في تيميريول.
    El Sr. Mavlonov impugnó ante el tribunal la decisión del Departamento de Prensa de la Administración Regional de Samarcanda el 28 de marzo de 2001. UN وفي المحكمة، طعن في قرار قسم الصحافة التابع لإدارة إقليم سمرقند الصادر في 28 آذار/مارس 2001.
    En una carta del Departamento de Prensa se decía que los motivos del rechazo eran la difícil situación financiera de la publicación y el hecho de que no se hubieran introducido cambios en los objetivos y propósitos indicados en sus estatutos. UN وذكرت رسالة من قسم الصحافة أن أسس الرفض هي الوضع المالي السيئ للصحيفة، وكذلك عدم إدخال أي تغييرات على الغايات والأهداف الواردة في النظام الأساسي للصحيفة.
    El Departamento de Prensa te estaba buscando en Toronto. Querían que hicieras un paquete audiovisual sobre tu relación con la presidenta. Open Subtitles تذكرت، لقد بحث قسم الصحافة في"تورونتو" ليجروا لقاءً معك عن علاقتك الوثيقة بالرئيسة
    El 23 de marzo de 2001 el jefe de la Fundación Kamolot escribió una carta al Departamento de Prensa para informarle de que Kamolot dejaba de ser socio fundador de la publicación. UN وفي 23 آذار/ مارس 2001، بعث رئيس مؤسسة " كامولوت " رسالة إلى قسم الصحافة يُبلِغه فيها بانسحاب " كامولوت " .
    Sin embargo, el tribunal ordenó al Departamento de Prensa que procediera a la inscripción de Oina en el plazo de un mes y que también sufragara las costas y otros gastos conexos. UN بيد أن المحكمة أمرت قسم الصحافة بإعادة تسجيل صحيفة " أوينا " في غضون شهر واحد، وكذلك بتعويضها عن رسوم المحكمة والنفقات ذات الصلة.
    El Departamento de Prensa interpuso recurso de apelación. UN واستأنف قسم الصحافة الحكم.
    2.13 Antes de interponer nuevos recursos de apelación, el 20 de agosto de 2002 el Sr. Mavlonov presentó al Departamento de Prensa otra solicitud para revalidar la inscripción de Oina, en la que Simo figuraba como socio fundador, solicitud que fue rechazada el 20 de septiembre de 2002. UN 2-13 وقبل مباشرة دعاوى أخرى بالاستئناف، قدم السيد مافلونوف في 20 آب/أغسطس 2002 طلباً آخر بإعادة تسجيل صحيفة " أوينا " إلى قسم الصحافة أورد فيه شركة " سيمو " كمؤسس، ورُفض طلبه في 20 أيلول/سبتمبر 2002.
    El 23 de marzo de 2001 el jefe de la Fundación Kamolot escribió una carta al Departamento de Prensa para informarle de que Kamolot dejaba de ser socio fundador de la publicación. UN وفي 23 آذار/مارس 2001، بعث رئيس مؤسسة " كامولوت " رسالة إلى قسم الصحافة يُبلِغه فيها بانسحاب " كامولوت " .
    Sin embargo, el tribunal ordenó al Departamento de Prensa que procediera a la inscripción de Oina en el plazo de un mes y que también sufragara las costas y otros gastos conexos. UN بيد أن المحكمة أمرت قسم الصحافة بإعادة تسجيل صحيفة " أوينا " في غضون شهر واحد، وكذلك بتعويضها عن رسوم المحكمة والنفقات ذات الصلة.
    2.6 En fecha no indicada el Sr. Mavlonov recibió por correo un documento titulado " Decisión de la reunión de la comisión encargada del registro de los medios de comunicación de masas establecida por el Departamento de Prensa de la Administración Regional de Samarcanda " , de fecha 27 de abril de 2001. UN 2-6 وفي تاريخ غير محدد، تلقى السيد مافلونوف وثيقة بالبريد معنونة " قرار اجتماع لجنة تسجيل أجهزة الإعلام الجماهيري التابعة لقسم الصحافة في إدارة إقليم سمرقند " مؤرخ 27 نيسان/أبريل 2001.
    De hecho, el mismo representante de dicha Oficina que había aprobado anteriormente las publicaciones en cuestión era uno de los miembros de la Comisión perteneciente al Departamento de Prensa de la Administración Regional de Samarcanda que había tomado la decisión de no volver a inscribir Oina. UN وكان نفس ممثل المكتب الذي وافق سابقاً على المطبوعات المذكورة، في الواقع، أحد أعضاء اللجنة التابعة لقسم الصحافة بإدارة إقليم سمرقند التي اتخذت قرار عدم إعادة تسجيل صحيفة " أوينا " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus