"departamento de seguridad y vigilancia" - Traduction Espagnol en Arabe

    • إدارة شؤون السلامة والأمن
        
    • إدارة السلامة والأمن
        
    • الإدارة المعنية بالسلامة والأمن
        
    • لإدارة شؤون السلامة والأمن
        
    • لإدارة السلامة والأمن
        
    • الأمم المتحدة للشؤون الأمنية
        
    • إدارة الأمن والسلامة
        
    • وإدارة السلامة والأمن
        
    • بإدارة السلامة والأمن
        
    • إدارة الأمم المتحدة لشؤون السلامة والأمن
        
    • وكيل الأمين العام لشؤون السلامة والأمن
        
    • والإدارة المعنية بالسلامة والأمن
        
    Agradecería que un representante del Departamento de Seguridad y Vigilancia respondiera a sus preguntas en la próxima reunión oficial de la Comisión. UN وقال إنه يرجو أن يتولى أحد ممثلي إدارة شؤون السلامة والأمن الرد على أسئلته في جلسة اللجنة الرسمية التالية.
    La sección está integrada por personal del Departamento de Seguridad y Vigilancia y del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz. UN ويتألف هذا القسم من خليط من موظفي إدارة شؤون السلامة والأمن وإدارة عمليات حفظ السلام.
    Acoge con agrado la decisión del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz de adoptar un enfoque integrado a ese respecto, en colaboración con el Departamento de Seguridad y Vigilancia. UN وقال إنه يرحب بما قررته إدارة عمليات حفظ السلام من اتباع نهج متكامل في هذا الصدد بالتعاون مع إدارة شؤون السلامة والأمن.
    Reconoce que para que las operaciones del Departamento de Seguridad y Vigilancia sean eficaces, debe contar al máximo con los gobiernos anfitriones. UN وأنها تُقر بأن اعتماد إدارة السلامة والأمن إلى أقصى حد على الحكومات المضيفة هو أمر رئيسي بالنسبة لفعالية العمل.
    En ese contexto, varias delegaciones instaron al Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz a que estableciera un mecanismo eficaz de coordinación con el Departamento de Seguridad y Vigilancia. UN وفي هذا السياق حث عدد من الوفود إدارة عمليات حفظ السلام على إنشاء آليات مناسبة للتنسيق مع إدارة السلامة والأمن.
    El proyecto de plan se ha presentado al Departamento de Seguridad y Vigilancia para que éste lo apruebe. UN وقد قُدِّم المشروع إلى الإدارة المعنية بالسلامة والأمن لكي تقرّه.
    Debe solicitarse asesoramiento al Departamento de Seguridad y Vigilancia y a otras dependencias sobre necesidades en materia de protección y de seguridad vial de los vehículos especiales. UN كما ينبغي طلب المشورة من إدارة شؤون السلامة والأمن ومن آخرين فيما يتعلق بمتطلبات الأمن وسلامة الطريق للسيارات الخاصة.
    Se expresó un firme apoyo a la creación del Departamento de Seguridad y Vigilancia y al objetivo de crear una capacidad de análisis de la amenaza y el riesgo. UN وأعربوا عن تأييد قوي لتشكيل إدارة شؤون السلامة والأمن ولهدف تطوير قدرة على تحليل التهديدات والأخطار.
    También se prevé que el Departamento de Seguridad y Vigilancia incluya recomendaciones sobre el examen estructural y funcional de la sección de seguridad de la Misión. UN ومن المتوقع أن تدرج إدارة شؤون السلامة والأمن توصيات بشأن الاستعراض الهيكلي والوظيفي لقسم الأمن في الشعبة.
    Con el apoyo del equipo del proyecto de control del acceso, los planes de control del acceso para cada lugar de ubicación de la Organización se verificarán de conformidad con las normas del Departamento de Seguridad y Vigilancia. UN وسيجري التحقق، بدعم من الفريق، من خطط مراقبة الدخول الخاصة بكل موقع وفقا لمعايير إدارة شؤون السلامة والأمن.
    El Departamento de Seguridad y Vigilancia estuvo de acuerdo con la recomendación. UN ووافقت إدارة شؤون السلامة والأمن على تلك التوصية.
    Se informó a la Comisión de que esas necesidades se basaban en la evaluación y las recomendaciones del Departamento de Seguridad y Vigilancia. UN وأبلغت اللجنة بأن هذه الاحتياجات قائمة على تقييمات إدارة شؤون السلامة والأمن وتوصياتها.
    En consecuencia, es posible que las operaciones del Departamento de Seguridad y Vigilancia se vean afectadas. UN وبسبب ذلك، قد تتأثر عمليات إدارة شؤون السلامة والأمن.
    En ese contexto, varias delegaciones instaron al Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz a que estableciera un mecanismo eficaz de coordinación con el Departamento de Seguridad y Vigilancia. UN وفي هذا السياق حث عدد من الوفود إدارة عمليات حفظ السلام على إنشاء آليات مناسبة للتنسيق مع إدارة السلامة والأمن.
    Por ejemplo, se habían gastado millones de dólares en el nuevo Departamento de Seguridad y Vigilancia. UN فعلى سبيل المثال صرفت عدة ملايين على إدارة السلامة والأمن الجديدة.
    Consideramos acertadas las medidas de unificar las estructuras de seguridad separadas en un Departamento de Seguridad y Vigilancia. UN وننظر في اتخاذ تدابير لتوحيد البنى الأمنية المنفصلة في إدارة السلامة والأمن.
    Se expresó un firme apoyo a la creación del Departamento de Seguridad y Vigilancia y al objetivo de crear una capacidad de análisis de la amenaza y el riesgo. UN وأعربوا عن تأييد قوي لتشكيل الإدارة المعنية بالسلامة والأمن ولهدف تطوير قدرة على تحليل التهديدات والأخطار.
    A ese respecto, el Comité Especial considera también que el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz debe estar estrechamente vinculado con el Departamento de Seguridad y Vigilancia para lograr una mayor coordinación entre ambos departamentos. UN وبهذا الصدد، تعتقد اللجنة الخاصة كذلك أنه يتعين على إدارة عمليات حفظ السلام أن تشارك بصورة مباشرة مع الإدارة المعنية بالسلامة والأمن لضمان تحقيق قدر أكبر من التنسيق بين الإدارتين.
    Entretanto, la Oficina Ejecutiva del Departamento de Gestión sigue prestando cierto apoyo funcional al Departamento de Seguridad y Vigilancia. UN وإلى ذاك الحين، يواصل المكتب التنفيذي في إدارة التنظيم تقديم بعض الدعم العملي لإدارة شؤون السلامة والأمن.
    El Secretario General debería impartir instrucciones al Departamento de Seguridad y Vigilancia para que: UN ينبغي للأمين العام أن يصدر توجيهات لإدارة السلامة والأمن للقيام بما يلي:
    Parte correspondiente al ACNUR de las operaciones anuales del Departamento de Seguridad y Vigilancia en las oficinas exteriores* UN 1- حصة المفوضية في التمويل السنوي لعمليات مكتب منسق الأمم المتحدة للشؤون الأمنية وفي الميدان*
    La Misión pidió al Departamento de Seguridad y Vigilancia que realizara una evaluación técnica de la seguridad física y el control de acceso en las instalaciones de la UNOMIG en Tbilisi, Gali, Sujumi y Zugdidi, así como en las Casas de las Naciones Unidas en Tbilisi y Ankara. UN طلبت البعثة من إدارة الأمن والسلامة إجراء التقييم التقني لجوانب الأمن المادية لمرافق البعثة في تبيليسي، وغالي، وسوخومي، وزوغديدي، وكذلك ديار الأمم المتحدة في تبيليسي وأنقرة، وتقييم مراقبة الوصول إليها.
    El Departamento de Asuntos Políticos, el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y el Departamento de Seguridad y Vigilancia colaboran para subsanarlos. UN وتعمل إدارة الشؤون السياسية وإدارة عمليات حفظ السلام وإدارة السلامة والأمن على التصدي لتلك التحديات.
    Por consiguiente, la información sobre la actuación de esas dos entidades en el período 2004/2005 también se ha consolidado y se presentará en la sección H infra, Departamento de Seguridad y Vigilancia UN وبناء على ذلك، تم أيضا توحيد تقرير أداء هذين الكيانين في الفترة 2004/2005. وسيُعرض ذلك التقرير في الجزء حاء أدناه، المتعلق بإدارة السلامة والأمن.
    Departamento de Seguridad y Vigilancia de las Naciones Unidas UN إدارة الأمم المتحدة لشؤون السلامة والأمن
    Por la sección XI de su resolución 59/276, de 23 de diciembre de 2004, la Asamblea General creó el nuevo Departamento de Seguridad y Vigilancia bajo la dirección del Secretario General Adjunto de Seguridad y Vigilancia. UN 1 - أنشأت الجمعية العامة بموجب الجزء الحادي عشر من قرارها 59/276 المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 2004 إدارة جديدة لشؤون السلامة والأمن تحت إدارة وكيل الأمين العام لشؤون السلامة والأمن.
    El Servicio de Adquisiciones, el Departamento de Seguridad y Vigilancia y el contratista seguían negociando las modalidades y los criterios que debían utilizarse para iniciar esta etapa y las obligaciones contractuales correspondientes. UN ولا تزال المناقشات جارية بين دائرة المشتريات والإدارة المعنية بالسلامة والأمن والمتعهد بشأن طرائق والنهج الواجب استخدامها للبدء في هذه المرحلة والالتزامات التعاقدية المعنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus