| Dado el fortalecimiento de la capacidad del Departamento para cumplir su mandato, se señaló que cabía esperar más resultados. | UN | ونظرا لتعزيز قدرة الإدارة على أداء مهامها، فقد أشار الحاضرون إلى أنهم يتوقعون مزيدا من النتائج. |
| Dado el fortalecimiento de la capacidad del Departamento para cumplir su mandato, se señaló que cabía esperar más resultados. | UN | ونظرا لتعزيز قدرة الإدارة على أداء مهامها، فقد أشار الحاضرون إلى أنهم يتوقعون مزيدا من النتائج. |
| Sin este puesto se vería limitada la capacidad del Departamento para planificar, organizar y ejecutar programas de reforma de manera efectiva. | UN | وبدون هذه الوظيفة ستكون قدرة الإدارة على التخطيط لبرنامج الإصلاح وتنظيمه وتنفيذه بصورة فعالة قدرةً محدودة. |
| Aprovechó la oportunidad para agradecer los ingentes esfuerzos que realizó el personal del Departamento para atender el aumento repentino de las actividades de mantenimiento de la paz, pero advirtió que dicho ritmo no podía mantenerse a largo plazo. | UN | واغتنم الفرصة للإشادة بالجهود الجبارة التي بذلها موظفو الإدارة في الاستجابة للطلبات الناجمة عن الزيادة المفاجئة في مجال حفظ السلام، ولكنه حذر من أن تلك الوتيرة لا يمكن أن تستمر في المدى الطويل. |
| Su delegación apoya firmemente los esfuerzos del Departamento para fortalecer la cooperación con las organizaciones no gubernamentales. | UN | وأضاف أن وفده يؤيد بقوة جهود الإدارة من أجل تقوية التعاون مع المنظمات غير الحكومية. |
| El Departamento para las Mujeres en la Sociedad aplica las políticas sobre igualdad de género. | UN | وتعمل الإدارة المعنية بالمرأة في المجتمع على تنفيذ سياسات المساواة بين الجنسين. |
| También se debería reforzar la capacidad del Departamento para respaldar y coordinar el programa de desarme, desmovilización y reintegración. | UN | وقالت إنه ينبغي أيضا تعزيز قدرة تلك الإدارة على دعم وتنسيق برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج. |
| La reforma ha mejorado la capacidad del Departamento para formular estrategias, analizar y abordar problemas complejos y multidimensionales. | UN | فقد عزز الإصلاح قدرة الإدارة على وضع استراتيجيات للتعامل مع المشاكل المعقدة المتعددة الأبعاد وتحليلها ومعالجتها. |
| El sistema es un instrumento para planificar la presentación de documentos y la capacidad del Departamento para procesarlos y publicarlos. | UN | فنظام تعيين فترات زمنية محددة هو أداة تخطيط لتقديم الوثائق ولقدرة الإدارة على تجهيزها وإصدارها. |
| Las otras reformas emprendidas en materia de recursos mejorarían la capacidad del Departamento para obtener los recursos esenciales que mejoren sus operaciones. | UN | وتهدف الإصلاحات المضطلع بها في إطار " الموارد " إلى تحسين قدرة الإدارة على تأمين الموارد الضرورية لتحسين عملياتها. |
| La UNMIL colabora estrechamente con el Departamento para llevar a cabo estas tareas. | UN | وتعمل البعثة بشكل وثيق مع الإدارة على الاضطلاع بتلك المهام. |
| La demora en la reposición de las existencias para el despliegue estratégico podría reducir la capacidad del Departamento para prestar asistencia a otras misiones nuevas. | UN | والتأخير في تجديد مخزونات النشر الاستراتيجي يمكن أن يحد من قدرة تلك الإدارة على دعم البعثات الجديدة الأخرى. |
| Asimismo, se adoptarán medidas para mejorar la capacidad del Departamento para responder rápidamente a incidentes y situaciones de emergencia relacionados con la seguridad. | UN | كما ستتخذ تدابير لتعزيز قدرة الإدارة على تيسير الاستجابة السريعة للحوادث والطوارئ الأمنية. |
| Asimismo, se adoptarán medidas para mejorar la capacidad del Departamento para responder rápidamente a incidentes y situaciones de emergencia relacionados con la seguridad. | UN | كما ستتخذ تدابير لتعزيز قدرة الإدارة على تيسير الاستجابة السريعة للحوادث والطوارئ الأمنية. |
| En 2000, se modificó en consecuencia el mandato del Departamento para incluir en él la labor de inspección e investigación. | UN | وتبعا لذلك، عُدلت ولاية الإدارة في عام 2000 لتشمل عمليتي التفتيش والتحقيق. |
| Los Estados Miembros deben cooperar con el Departamento para promover la protección del medio ambiente y el desarrollo. | UN | ويجب على الدول الاعضاء أن تتعاون مع الإدارة في تعزيز حماية البيئة والتنمية. |
| Expresa su agradecimiento por el trabajo del Departamento para informar a los medios de comunicación internacionales acerca de las inundaciones devastadoras en su país. | UN | وأعرب عن تقديره للعمل الذي تقوم به الإدارة في إبلاغ وسائل الإعلام الدولية بالفيضانات المدمرة التي ضربت بلده. |
| A tal efecto se creó un sitio web de actos públicos organizados por las organizaciones no gubernamentales de Australia, en cooperación con el Departamento para que el público en general tuviera la oportunidad de participar en línea. | UN | وكان من الأمور الحيوية لذلك المجهود الموقع الشبكي للمناسبات العامة الذي أعدته المنظمات غير الحكومية في أستراليا بالتعاون مع الإدارة من أجل إتاحة فرصة لعامة الجمهور للمشاركة عن طريق شبكة الإنترنت. |
| El Departamento para las Mujeres en la Sociedad deberá coordinar, supervisar y evaluar la aplicación de la incorporación de la perspectiva de género. | UN | تقوم الإدارة المعنية بالمرأة في المجتمع بتنسيق ورصد وتقييم تنفيذ دمج نوع الجنس. |
| La delegación del Sudán ha seguido de cerca los planes del Departamento para reducir el número de centros de información de las Naciones Unidas, como se hizo en Europa occidental. Espera con interés el informe del Departamento sobre los resultados de ese experimento. | UN | 69 - وأردف قائلا إن وفده يتابع عن كثب خطط الإدارة الرامية إلى خفض عدد مراكز الأمم المتحدة للإعلام، كما حدث في أوروبا الغربية، وإنه يتطلع إلى الاستماع إلى تقرير الإدارة عن مدى التوفيق في هذه التجربة. |
| Algunas delegaciones cuestionaron el mandato del Departamento para realizar actividades de remoción de minas. | UN | وشككت بعض الوفود في ولاية اﻹدارة فيما يتعلق بأنشطة إزالة اﻷلغام. |
| De 10 de septiembre a 19 de octubre se impartió el programa de 2001 del Departamento para formación de locutores y periodistas de países en desarrollo, que contó con Guinea Ecuatorial entre los países participantes. | UN | 2 - وعقد برنامج الإدارة لعام 2001 لتدريب مذيعي وصحفيي البلدان النامية، من 10 أيلول/سبتمبر إلى 19 تشرين الأول/ أكتوبر وكانت غينيا الاستوائية من بين البلدان المشاركة. |
| El 1º de junio de 1997, el entonces Subdirector del Departamento para la Preservación de la Virtud y la Prevención del Vicio de las autoridades talibanas, Mullah Qalamuddin, presentó sus excusas a CARE International y concedió autorizaciones escritas para tres proyectos suyos en los que trabajaban mujeres, incluido un programa de alimentación de emergencia para los hogares de Kabul encabezados por viudas. | UN | وفي 1 حزيران/يونيه 1997 قدم، الملاّ قلم الدين، الذي كان حينذاك نائباً لمدير إدارة الأمر بالمعروف والنهي عن المنكر التابعة لسلطات الطالبان، اعتذاره إلى المنظمة المذكورة ومنح تصريحاً خطياً لثلاث من الموظفات العاملات في مشاريعها، بما فيها برنامج طارئ لإطعام الأسر التي ترعاها النساء الأرامل في كابول. |
| Se expresó preocupación porque en el plan revisado de mediano plazo no se reflejan las intenciones del Departamento para las actividades de la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi. | UN | وأُعرب عن القلق لأن الخطة المتوسطة الأجل المنقحة لا تُبين نوايا الإدارة بالنسبة للأنشطة في مكتب الأمم المتحدة في نيروبي. |
| Además, para asegurar un enfoque racionalizado, la Comisión recomienda que se proporcione capacidad suficiente dentro del Departamento para la coordinación de las actividades de divulgación. | UN | وتوصي اللجنة الاستشارية كذلك بتنسيق أنشطة الاتصال بما يكفي من القدرات داخل الإدارة بهدف ضمان اتباع نهج مبسط. |
| Entre los países donantes, desempeña un papel destacado el Departamento para el Desarrollo Internacional del Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte. | UN | وتضطلع إدارة التنمية الدولية التابعة للمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية بدور قيادي بين البلدان المانحة. |
| b) La orientación precisa de las actividades del Departamento para reflejar mejor las prioridades sustantivas y los mandatos correspondientes de la Organización; | UN | (ب) تركيز أنشطة الإدارة بحيث تعكس بصورة أفضل الأولويات الموضوعية للمنظمة ولولاياتها ذات الصلة؛ |
| Una medida adoptada por el Departamento para reforzar el control de la calidad de los textos autorrevisados es la verificación sistemática de textos escogidos al azar que se han traducido en régimen de autorrevisión. | UN | ومن التدابير التي اتخذتها الإدارة لزيادة صرامة مراقبة نوعية النصوص المراجَعة ذاتيا تدقيق عينات من تلك النصوص بانتظام. |
| Malasia apoya firmemente los esfuerzos encaminados a reestructurar el Departamento para que afronte los retos del nuevo siglo y cumpla su mandato. | UN | وتؤيد ماليزيا بشدة الجهود الرامية إلى تغيير وضع الإدارة لكي تواجه تحديات القرن الجديد ولتمكينها من تنفيذ المهام الموكلة إليها. |
| Poco después se creó en el Ministerio de Política Social un Departamento para las Personas de Edad. | UN | وبعد ذلك بقليل، أُنشئت إدارة لشؤون المسنّين داخل وزارة السياسات الاجتماعية. |