"departamentos y oficinas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الإدارات والمكاتب
        
    • إدارات ومكاتب
        
    • إدارة ومكتبا
        
    • للإدارات والمكاتب
        
    • إدارة ومكتب
        
    • اﻹدارة والمكتب
        
    • اﻻدارات والمكاتب
        
    • الإدارة والمكاتب
        
    • وإداراتها ومكاتبها
        
    • الإدارات أو المكاتب
        
    • باﻹدارات والمكاتب
        
    • لإدارات ومكاتب
        
    • مكاتب وإدارات
        
    • المكاتب والإدارات
        
    • إدارة أو مكتب
        
    Los departamentos y oficinas se han dividido en tres grupos, según el porcentaje de funcionarios que deberá reemplazarse: UN وقد تم تقسيم الإدارات والمكاتب إلى ثلاث فئات حسب النسب المئوية لاحتياجات الإحلال الاستراتيجي فيها:
    Continúa disminuyendo el número de departamentos y oficinas que califican a sus funcionarios muy por encima de la norma institucional. UN ولا يزال عدد الإدارات والمكاتب التي تعطي موظفيها تقييما يتجاوز المعيار التنظيمي بشكل ملحوظ في تناقص مستمر.
    Presentaron ponencias un experto de Dinamarca y también representantes de los distintos departamentos y oficinas de la Sede de las Naciones Unidas. UN وقدم خبير من الدانمرك ورقة للمعتكف، كما عرض أيضا ورقات ممثلون عن الإدارات والمكاتب المختلفة في مقر الأمم المتحدة.
    i) Tramitación de las acciones contables recibidas de diversos departamentos y oficinas UN `1 ' تجهيز الإجراءات المحاسبية الواردة من إدارات ومكاتب شتى
    Continúa disminuyendo el número de departamentos y oficinas que califican a sus funcionarios muy por encima de la norma institucional. UN ولا يزال عدد الإدارات والمكاتب التي تمنح موظفيها تقديرات أعلى بكثير من المعيار السائد في المنظمة يتضاءل.
    También debería tenerse presente la información sobre las dificultades conexas y los progresos realizados por los departamentos y oficinas. UN كما يتعين الإشارة إلى المعلومات المتعلقة بالتحديات الماثلة في هذا الصدد والتقدم الذي تحرزه الإدارات والمكاتب.
    La OSSI concluyó que las preocupaciones manifestadas por los departamentos y oficinas tenían fundamento. UN وخلُص المكتب إلى أن الشواغل التي أعربت عنها الإدارات والمكاتب في محلها.
    Los departamentos y oficinas de la Secretaría están preparando estrategias orientadas a mitigar las consecuencias de los diferentes riesgos. UN وتقوم الإدارات والمكاتب في الأمانة العامة حاليا بوضع استراتيجيات ترمي إلى التخفيف من أثر شتى المخاطر.
    Los departamentos y oficinas de la Secretaría están preparando estrategias orientadas a mitigar las consecuencias de los diferentes riesgos. UN وتقوم الإدارات والمكاتب في الأمانة العامة حاليا بوضع استراتيجيات ترمي إلى التخفيف من أثر شتى المخاطر.
    Persisten las ineficiencias en las prácticas de gestión de la información de resultas de una asignación insuficiente de recursos en algunos departamentos y oficinas. UN ولا تزال أوجه القصور في ممارسات إدارة المعلومات قائمة نتيجة لتخصيص موارد غير كافية لهذا الغرض في بعض الإدارات والمكاتب.
    La estrategia también debería incluir la seguridad de la información y aplicarse a todos los departamentos y oficinas sin excepción. UN وينبغي أن يشمل ذلك أيضا أمن المعلومات، كما ينبغي أن ينطبق على جميع الإدارات والمكاتب دون استثناء.
    Para acceder a esos fondos, se exigirá a los departamentos y oficinas que presenten un plan anual de capacitación. UN وفي إطار عملية الحصول على هذه الأموال، سوف يُشترط على الإدارات والمكاتب تقديم خطة سنوية للتدريب.
    Todos los departamentos y oficinas seguirán procurando incorporar la Plataforma de Acción y el documento final en sus políticas y programas. UN وستبذل جهود مجددة من جانب جميع الإدارات والمكاتب حيث يظهر أثر كل من منهاج العمل والوثيقة الختامية في سياساتها وبرامجها.
    Su enfoque dinámico constituiría un ejemplo para otros departamentos y oficinas a la hora de elaborar sus estrategias de reforma. UN وينبغي لنهجه الاستباقي أن يشكل مثلا تحتذى به الإدارات والمكاتب الأخرى في وضع استراتيجياتها الإصلاحية.
    La Oficina de Gestión de Recursos Humanos se propone seguir procurando aplicar esta recomendación en estrecha cooperación con los departamentos y oficinas. UN يعتزم مكتب إدارة الموارد البشرية مواصلة الجهود من أجل تنفيذ هذه التوصية بتعاون وثيق مع الإدارات والمكاتب.
    Los funcionarios de más de 60 ó 62 años que optaron por la liquidación por retiro se distribuyen entre un número proporcionalmente más elevado de departamentos y oficinas que los jubilados. UN ويتوزع الموظفون الذين تجاوزت أعمارهم 60 أو 62 سنة، والذين اختاروا تسوية الانسحاب، على عدد أكبر نسبيا من الإدارات والمكاتب مما هو عليه الحال بالنسبة للمتقاعدين.
    Representación de la mujer en los departamentos y oficinas de la Secretaría UN تمثيل المرأة في إدارات ومكاتب اﻷمانة العامة
    Actualmente, los tres funcionarios del cuadro orgánico supervisan, bajo la dirección del Jefe de la Dependencia, las actividades de un total de 27 departamentos y oficinas. UN وفي الوقت الحالي، يتولى موظفو الفئة الفنية الثلاثة، تحت إشراف رئيس الوحدة استعراض أنشطة ٢٧ إدارة ومكتبا.
    Objetivo: Prestar servicios de adquisiciones eficientes, eficaces y de gran calidad a los departamentos y oficinas. UN الهدف: كفالة تقديم خدمات مشتريات تتسم بالكفاءة والفعالية والجودة للإدارات والمكاتب
    A este respecto, se debe prestar especial atención a las deficiencias relacionadas con la descentralización de los programas de capacitación a los departamentos y oficinas individuales. UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص، في هذا الصدد، بمعالجة أوجه القصور المتصلة بتطبيق اللامركزية على برامج التدريب لتتولاها كل إدارة ومكتب على حدة.
    Sin embargo, estos datos globales no reflejan las diferencias de representación del personal femenino por cuadros y por departamentos y oficinas. UN بيد أن هذه اﻷعداد العامة لا تبين الفروق القائمة فيما يتعلق بتمثيل الموظفات حسب الفئة وحسب اﻹدارة والمكتب.
    iii) Verificación de unos 54.000 trámites realizados por departamentos y oficinas de la Sede utilizando el Sistema Integrado de Información de Gestión; UN `٣` تدقيق ما يقرب من ٠٠٠ ٥٤ إجراء قامت اﻹدارات والمكاتب في المقر بتجهيزها باستخدام نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل.
    Si estas iniciativas no se pusieran en práctica, se correría el riesgo de una continua fragmentación del entorno de la TIC, un aumento en el costo de las operaciones y dificultades para ofrecer soluciones efectivas que permitan cumplir los mandatos de las Naciones Unidas y apoyar mejor las necesidades de los departamentos y oficinas. UN وتنطوي المخاطر التي تترتب على عدم تطبيق هذه المبادرات على استمرار التجـزؤ الذي يسـم بيئة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، وزيادة تكلفة العمليات واستمرار الصعوبات في التوصل إلى حلول تعيـن على تحقيق الولايات المنوطة بالأمم المتحدة وتوفير الدعم لاحتياجات الإدارة والمكاتب على نحو أفضل.
    Guardan relación con la labor de los fondos, programas, organismos especializados, departamentos y oficinas de las Naciones Unidas que tienen mandatos específicos a este respecto. UN وتتصل هذه الأنشطة بعمل صناديق الأمم المتحدة، وبرامجها، ووكالاتها المتخصصة، وإداراتها ومكاتبها التي لديها ولاية محددة في هذا الصدد.
    Ninguno de los departamentos y oficinas encuestados había establecido procedimientos para clasificar la información en función de su carácter reservado. UN ولم تضع أي من الإدارات أو المكاتب التي شملتها الدراسة الاستقصائية إجراءات لتصنيف المعلومات بناءً على درجة حساسيتها.
    Se organizará un programa de capacitación para funcionarios superiores de departamentos y oficinas a fin de que el personal directivo de la Organización adquiera una mayor conciencia de los supuestos y criterios que afectan al equilibrio entre los sexos y a la creación de un entorno laboral sensible a las cuestiones de género y de la forma en que estos factores influyen en la eficacia de la Organización. UN وسيصمم برنامج تدريبي لكبار المسؤولين باﻹدارات والمكاتب لكفالة تمتع قيادات المنظمة بإدراك أكبر للافتراضات والمفاهيم المتعلقة بالتوازن بين الجنسين، وتهيئة بيئة عمل تراعي الفوارق بين الجنسين وكيف يؤثر ذلك على فاعلية المنظمة.
    Se expresó la opinión de que debía considerarse a la Oficina de Asuntos Jurídicos como centro de conocimientos y recursos a disposición de otros departamentos y oficinas mediante la capacitación y la asignación de funcionarios según fuera necesario. UN وأُعرب عن رأي مفاده أنه يُنظر إلى مكتب الشؤون القانونية على أنه مركز للخبرات والموارد المتاحة لإدارات ومكاتب أخرى عن طريق التدريب وانتداب الموظفين حسب الحاجة.
    El programa se organizó con el propósito de proporcionar a las niñas modelos dignos de imitar y una oportunidad de conocer la vida laboral en los diferentes departamentos y oficinas de las Naciones Unidas. UN وقد نُظم البرنامج ﻹطلاع الفتيات على اﻷدوار النموذجية وإتاحة الفرصة لهن لتجربة حياة العمل في مكاتب وإدارات مختلفة في اﻷمم المتحدة.
    Se ha solicitado a todos los departamentos y oficinas gubernamentales que consideren la composición por género cuando hagan designaciones en juntas y comisiones. UN وقد طلب إلى كافة المكاتب والإدارات الحكومية أن تأخذ في حسبانها التكوين الجنساني عند إجراء تعيينات في المجالس واللجان.
    Cada uno de los departamentos y oficinas los conserva con arreglo a sus necesidades. UN وتتولى كل إدارة أو مكتب على حدة تخزين هذه المدخلات وفقا لاحتياجات كل منها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus