"dependencia administrativa" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الوحدة الإدارية
        
    • وحدة إدارية
        
    • الوحدة التنظيمية
        
    • الوحدات الإدارية
        
    • الوحدات التنظيمية
        
    • وحدة حكومية
        
    • والوحدة التنظيمية
        
    • كيان إداري
        
    • الوحدة اﻻدارية
        
    • والوحدة اﻹدارية
        
    • وحدة اﻹدارة
        
    • وحدة الشؤون الإدارية
        
    El Jefe de la Dependencia Administrativa de la Operación en Rwanda estimó que aproximadamente el 50% de las llamadas internacionales se hicieron con fines privados. UN وفي تقدير رئيس الوحدة الإدارية لعملية رواندا فإن 50 في المائة تقريبا من المكالمات الدولية كانت لأغراض خاصة.
    Una parte de estos gastos de apoyo a los programas se utiliza para financiar la Dependencia Administrativa de la secretaría de la Convención en Bonn. UN ويستخدم جزء من تكاليف دعم البرامج هذه لتمويل الوحدة الإدارية لأمانة الاتفاقية في بون.
    Además, para adquirir explosivos se requiere una autorización especial de la Dependencia Administrativa competente. UN وعلاوة على ذلك، فأي شراء للمتفجرات يقتضي ترخيصاً خاصاً من الوحدة الإدارية المختصة.
    La nueva estructura prevé también una Oficina de Nueva York fortalecida y una Dependencia Administrativa. UN كما يقضي الهيكل الجديد بتعزيز مكتب نيويورك وإنشاء وحدة إدارية.
    En el CCI se ha creado una Dependencia Administrativa para coordinar la aplicación del marco integrado para la asistencia técnica relacionada con el comercio. UN ويجري إنشاء وحدة إدارية في مركز التجارة الدولية لتنسيق تنفيذ اﻹطار المتكامل للمساعدة التقنية المتصلة بالتجارة.
    En el cuadro III.4 se suministra información sobre la distribución de esos puestos por Dependencia Administrativa y grados. UN ويقدم الجدول الثالث - 4 معلومات عن توزيع تلك الوظائف حسب الوحدة التنظيمية ومستوى الرتب.
    Países en los que al menos el 80% de los niños reciben la primera dosis de la vacuna contra el sarampión conforme al calendario nacional de vacunaciones en cada distrito o Dependencia Administrativa equivalente UN البلدان التي تتلقى فيها نسبة 80 في المائة على الأقل من الأطفال الجرعة الأولى من اللقاح المحتوي على علاج الحصبة طبقاً لجدول التحصين الوطني في كل مقاطعة أو ما يعادلها من الوحدات الإدارية
    Los gastos de la Dependencia Administrativa de la sede se dividirán en fijos y variables de acuerdo con la proporción aplicada a todas las oficinas de la sede. UN وستقسم تكاليف الوحدة الإدارية بالمقر إلى حصتين ثابتة ومتغيرة، وفقا للنسبة المقررة لجميع شُعب المقر.
    La Dependencia Administrativa y la Sección de Presupuesto cumplen esta función, con la orientación de la Oficina del Director Ejecutivo Adjunto para Servicios de Organización y Desarrollo de Actividades. UN تضطلع بهذه الوظيفة الوحدة الإدارية وقسم الميزانية، بتوجيه من مكتب نائب المدير التنفيذي لتطوير التنظيم والأعمال.
    La División es actualmente la Dependencia Administrativa de la Secretaría que tiene encomendada la ejecución del programa. UN فالشعبة هي حاليا الوحدة الإدارية المكلفة داخل الأمانة العامة بمهمة تنفيذ البرنامج الآنف الذكر.
    En consecuencia, todas las unidades de la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos interesadas deberían presentar sus solicitudes de viaje a la Dependencia Administrativa de la Oficina con al menos diez días laborables de antelación. UN وبناء على ذلك، ينبغي أن تتقدم جميع وحدات مفوضية حقوق الإنسان المعنية بطلبات السفر إلى الوحدة الإدارية للمفوضية قبل عشرة أيام عمل على الأقل من الموعد؛
    Los gastos de viaje deberían presentarse a la Dependencia Administrativa de la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos a más tardar seis días laborables después de la conclusión de la misión. UN وينبغي أن تقدم المطالبات بنفقات السفر إلى الوحدة الإدارية لمفوضية حقوق الإنسان بعد إنجاز المهمة بمدة لا تزيد على ستة أيام عمل.
    En 1999 la UNCTAD destacó a un economista superior para trabajar en la Dependencia Administrativa del Marco Integrado para actuar como agente catalítico en el proceso. UN وفي عام 1999، أعار الأونكتاد خدمات خبير اقتصادي أقدم للعمل مع الوحدة الإدارية للاطار المتكامل، بغية المساعدة في حفز العملية.
    Además, en el CCI se ha creado una Dependencia Administrativa que se ocupa de la labor diaria del grupo de trabajo institucional. UN وفضلا عن ذلك، أنشئت في المركز وحدة إدارية لمعالجة العمل اليومي لفريق العامل المشترك بين الوكالات.
    Asimismo, se sugiere la creación de una Dependencia Administrativa y técnica que preste servicio al proceso entre períodos de sesiones de la Conferencia de Examen. UN ويقترح أيضا إنشاء وحدة إدارية وتقنية تتولى خدمة عملية مؤتمر استعراض المعاهدة التي تتخلل الدورات.
    Asimismo, se sugiere la creación de una Dependencia Administrativa y técnica que preste servicio al proceso entre períodos de sesiones de la Conferencia de Examen. UN ويقترح أيضا إنشاء وحدة إدارية وتقنية تتولى خدمة عملية مؤتمر استعراض المعاهدة التي تتخلل الدورات.
    En los cuadros III.1 a III.3 se analizan los gastos de apoyo por Dependencia Administrativa, partida y sector de consignación. UN بينما يرد في الـجدول الثالث -1-3، تحليل لتكاليف دعم البرامج بحسب الوحدة التنظيمية وباب الإنفاق وبند الاعتماد.
    El cuadro III.4 contiene información sobre la distribución de estos puestos por Dependencia Administrativa y grado. UN ويقدم الجدول الثالث -4 معلومات عن توزيع تلك الوظائف حسب الوحدة التنظيمية ومستوى الرتب.
    i Se parte del supuesto de que se adoptaría alguna clase de Dependencia Administrativa encargada de recibir las solicitudes de exclusión de las listas. UN (1) تفترض اعتماد شكل من الوحدات الإدارية لتلقي طلبات رفع الأفراد من القوائم.
    120. En el cuadro III.1 se proporciona un panorama financiero general de las estimaciones presupuestarias proyectadas en concepto de Apoyo a los Programas y Gestión y Administración por Dependencia Administrativa. UN 120- يقدم الجدول الثالث - 1 استعراضاً عاماً مالياً لتقديرات الميزانية المقترحة لدعم البرامج والتنظيم والإدارة حسب الوحدات التنظيمية.
    i) Todo departamento, organismo, órgano u otra Dependencia Administrativa, o toda subdivisión o agrupación de esas entidades públicas que adjudique contratos, salvo ...; [y] UN `1` أيَّ إدارة أو هيئة حكومية أو جهاز حكومي أو وحدة حكومية أخرى، أو أيَّ شعبة فرعية فيها أو عدّة وحدات منها، تقوم بالاشتراء، باستثناء ...؛ [و]
    y Dependencia Administrativa (2003-2004) 96 III.5. UN والوحدة التنظيمية للفترة 2003-2004 89-90
    No existe ni una sola Dependencia Administrativa de la Secretaría a la que no se haya pedido que asigne personal a alguna de las operaciones de mantenimiento de la paz. UN إذ ليس في اﻷمانة العامة كيان إداري واحد لم يطلب منه ندب موظفين للعمل في واحدة أو أكثر من عمليات حفظ السلم.
    El equipo estima que la Dependencia Administrativa debería evolucionar hasta llegar a ejercer las funciones de una oficina ejecutiva. UN ويعتقد الفريق أن الوحدة اﻹدارية ينبغي أن تتطور بصورة تتيح لها أن تمارس مهام مكتب تنفيذي.
    La sede de la Operación comprendía varias dependencias: la Oficina del Jefe de la Misión, la Dependencia de Seguridad y Comunicaciones, la Dependencia de Operaciones y Documentación, la Dependencia Jurídica, la Dependencia de Educación y Promoción y la Dependencia Administrativa. UN وكان مقر العملية يتألف من عدة وحدات هي مكتب رئيس البعثة ووحدة اﻷمن والاتصالات ووحدة العمليات والوثائق والوحدة القانونية ووحدة التثقيف والترويج والوحدة اﻹدارية.
    No se debe perder de vista que la mayoría de los indicadores tienen su importancia para la Dependencia Administrativa o en los planos nacional y subnacional. UN وينبغي ألا يغرب عن البال أن لمعظم المؤشرات مغزاها على مستوى وحدة اﻹدارة أو المستوى الوطني ودون الوطني.
    El UNIFEM seguirá reforzando su Dependencia Administrativa, de asistencia a los usuarios y de apoyo para garantizar que los programas se ejecuten efectivamente. UN وسيواصل الصندوق تعزيز وحدة الشؤون الإدارية ومكتب المساعدة وتقديم المشورة والدعم بما يكفل إنجاز البرامج على نحو فعال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus