El Secretario del Grupo de Trabajo Técnico, oficial designado por las Naciones Unidas, será el Jefe de la Dependencia de Operaciones Conjuntas. | UN | وسيرأس وحدة العمليات المشتركة أمين فرقة العمل التقنية، وهو موظف تعينه اﻷمم المتحدة. |
Para apoyar las actividades de la Dependencia de Operaciones Conjuntas a nivel regional, se destacará a un oficial encargado de las operaciones sobre el terreno a cada una de las oficinas regionales. | UN | ولدعم أنشطة وحدة العمليات المشتركة على صعيد المقاطعات، سيلحق موظف واحد لشؤون السوقيات بكل مكتب من مكاتب المقاطعات. |
Por último, se ha establecido la Dependencia de Operaciones Conjuntas como grupo permanente de trabajo y su personal ya ha entrado en funciones. | UN | وأخيرا أنشئت وحدة العمليات المشتركة كفريق عامل دائم، ويتواجد موظفوها اﻵن في مواقع عملهم. |
La Dependencia de Operaciones y Documentación también se encarga de la gestión cotidiana de los equipos móviles. | UN | كما تضطلع وحدة العمليات والتوثيق باﻹدارة التنظيمية اليومية لشؤون الفرقة الميدانية. |
El titular también sería responsable de la Dependencia de Operaciones aéreas que se propone establecer en el presente informe. | UN | وسيضطلع شاغل هذه الوظيفة أيضا بمسؤولية وحدة العمليات الجوية المقترح إنشاؤها في هذا التقرير. |
La Dependencia de Operaciones de Seguridad está integrada por la Dependencia de Coordinación de la Protección, la Unidad de Guardia de las Naciones Unidas y la Dotación de Seguridad Personal. | UN | وتتألف وحدة العمليات الأمنية أيضا من وحدة تنسيق الحماية، ووحدة حراس الأمم المتحدة، وفريق الحماية الشخصية. |
Este puesto adicional resulta urgentemente necesario en vista de la magnitud del volumen de trabajo asignado a la Dependencia de Operaciones de Ingeniería de la Sección. | UN | وبالنظر إلى حجم العمل الموكل إلى وحدة العمليات الهندسية في القسم، هناك حاجة ماسة إلى هذه الوظيفة الإضافية. |
Además de encargarse de las adquisiciones periódicas, la Dependencia de Operaciones Comerciales tuvo que ocuparse de grandes proyectos de mejora de la seguridad. | UN | إلى جانب عمليات الشراء المتكررة، تعين على وحدة العمليات التجارية أن تتعامل مع مشاريع ضخمة لتعزيز الأمن. |
El apoyo operacional y el asesoramiento proporcionados por la Dependencia de Operaciones son, y seguirán siendo, esenciales para el éxito de las misiones. | UN | فالدعم والتوجيه اللذان تقدمهما وحدة العمليات في الجوانب التشغيلية يشكلان وسيظلا يشكلان أهمية حيوية لنجاح البعثات. |
Los titulares de los puestos darán apoyo a la labor de la Dependencia de Operaciones Conjuntas dentro de la nueva sección. | UN | وسيقوم شاغلا هاتين الوظيفتين بدعم عمل وحدة العمليات المشتركة في إطار القسم الجديد. |
Dependencia de Operaciones y Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra | UN | وحدة العمليات ومكتب الأمم المتحدة في جنيف |
El Centro estará integrado por tres dependencias: la Dependencia de Operaciones en Curso, la Dependencia de Planificación Logística y la Dependencia de Análisis y Presentación de Informes. | UN | وسيضم المركز ثلاث وحدات هي: وحدة العمليات الجارية؛ ووحدة التخطيط اللوجستي؛ ووحدة التحليل والإبلاغ. |
El producto no se consiguió porque la Dependencia de Operaciones Conjuntas de la Policía Nacional de Haití no era plenamente operativa | UN | يعزى عدم إنجاز هذا الناتج إلى أن وحدة العمليات المشتركة التابعة للشرطة الوطنية الهايتية لم تكن تعمل بكامل طاقتها |
72. La Dependencia de Operaciones Conjuntas se centrará en la preparación del despliegue del gran número de observadores adicionales que llegarán para el día de la votación. | UN | ٧٢ - وستنكب وحدة العمليات المشتركة على التحضير لوزع العدد الكبير من المراقبين الاضافيين الذين سيصلون ﻷجل يوم الانتخاب. |
Al igual que los oficiales electorales, trabajarán en coordinación y atendiendo a las instrucciones del Coordinador Regional y mantendrán una relación funcional con la Dependencia de Operaciones Conjuntas. | UN | وكما هو الحال بالنسبة لموظفي الانتخابات، سيكون هؤلاء الموظفون تحت تنسيق وإرشاد منسق المقاطعة وينتمون من الناحية الوظيفية إلى وحدة العمليات المشتركة. |
Por consiguiente, mi Representante Especial decidió, por recomendación de la Dependencia de Operaciones Conjuntas, que se observara el escrutinio en una muestra integrada por un determinado número de mesas. | UN | ولذلك، فقد قرر ممثلي الخاص، بناء على توصية وحدة العمليات المشتركة، الاكتفاء بمراقبة عد اﻷصوات في عينة مختارة من المراكز. |
El Grupo de Trabajo Técnico convino en su primera sesión en que la Dependencia de Operaciones Conjuntas funcionara como un equipo permanente para proyectos y no como comité o grupo de trabajo periódico. | UN | ووافقت فرقة العمل التقنية على أن تعمل وحدة العمليات المشتركة كفريق مشروع متفرغ، بدلا من أن تكون لجنة أو فريقا عاملا دوريا. |
Por otra parte, la División se ha reorganizado internamente, con lo que la responsabilidad primordial de la certificación de los vuelos recae en la Dependencia de Operaciones Aéreas y no en el Servicio de Gestión y Apoyo Financieros. | UN | وقد صاحب ذلك قيام الشعبة بإعادة تنظيم نفسها داخليا حيث عهدت بالمسؤولية الرئيسية عن المصادقة على الطيران إلى وحدة العمليات الجوية بدلا من دائرة اﻹدارة المالية والدعم التابعة لها. |
Además, la Dependencia de Operaciones Aéreas de la División de Administración y Logística de Actividades sobre el Terreno vigila de cerca las horas de vuelo y los gastos de funcionamiento de la UNOMSIL a fin de determinar posibles economías. | UN | وإضافة إلى ذلك، تقوم وحدة العمليات الجوية التابعة لشعبة اﻹدارة الميدانية والسوقيات برصد ساعات الطيران والتكاليف التشغيلية المتعلقة بالبعثة بشكل دقيق في محاولة منها لتحديد الوفورات الممكنة. |
Auditoría de la Dependencia de Operaciones Comerciales | UN | مراجعة حسابات وحدة العمليات التجارية |
El Centro Conjunto de Operaciones Logísticas estará compuesto por tres dependencias: la Dependencia de Planificación Logística; la Dependencia de Operaciones Logísticas; y la Dependencia de Información y Presentación de Informes. | UN | وسيتألف المركز المشترك من ثلاث وحدات، هي: وحدة الخطط اللوجستية؛ ووحدة العمليات اللوجستية؛ ووحدة المعلومات والإبلاغ. |