"dependencia de protección de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وحدة حماية
        
    • وحدة لحماية
        
    • ووحدة حماية
        
    • وحدة الحماية
        
    Base de datos sobre la protección de la infancia: registra todos los casos atendidos por la Dependencia de Protección de la Infancia Informar a la Administración de la situación de los casos atendidos por la Dependencia de Protección de la Infancia UN قاعدة البيانات المتعلقة بحماية حقوق الطفل: الغرض منها هو تسجيل جميع القضايا التي تعالجها وحدة حماية الطفل
    Sesiones de capacitación realizadas para un total de 158 nuevos funcionarios de la Dependencia de Protección de Mujeres y Niños UN دورات تدريبية عقدت لما مجموعه 158 من الموظفين الجدد في وحدة حماية المرأة والطفل
    No se aplicó debido a la demora en la contratación de personal para la Dependencia de Protección de los niños UN لم ينفذ بسبب حدوث حالات تأخير في استقدام موظفي وحدة حماية الطفل
    La Dependencia de Seguridad de Testigos de la EULEX se hizo cargo de la Dependencia de Protección de Testigos de la UNMIK. UN ونُقلت مهام وحدة حماية الشهود ببعثة الأمم المتحدة إلى وحدة أمن الشهود ببعثة الاتحاد الأوروبي.
    :: Financiará el establecimiento de una Dependencia de Protección de los Niños en la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental, que se espera que comience a funcionar en el 2001. UN :: تمويل إنشاء وحدة لحماية الطفل داخل الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، المتوقع إتمام إنشاؤها بحلول عام 2001.
    Tras la reestructuración, se procederá al establecimiento de una Dependencia de Protección de los testigos. UN وعقب إعادة الهيكلة، سيستمر العمل على إنشاء وحدة حماية الشهود.
    Redistribución de 1 puesto de Asesor Superior de Protección de la Mujer de la Dependencia de Protección de la Mujer UN نقل وظيفة لمستشار كبير لشؤون حماية المرأة من وحدة حماية المرأة
    Redistribución de 1 puesto de Asesor Especial en la Dependencia de Protección de los Civiles UN نقل وظيفة واحدة لمستشار خاص إلى وحدة حماية المدنيين
    Redistribución de 3 puestos de Oficial de Protección en la Dependencia de Protección de los Civiles UN نقل 3 وظائف لموظفي الحماية إلى وحدة حماية المدنيين
    Redistribución de 1 puesto de Asesor de Protección de la Mujer de la Dependencia de Protección de la Mujer UN نقل وظيفة واحدة من وظائف مستشاري حماية المرأة من وحدة حماية المرأة
    Redistribución de 5 puestos de Asesor de Protección de la Mujer de la Dependencia de Protección de la Mujer UN نقل 5 وظائف لمستشاري حماية المرأة من وحدة حماية المرأة
    Redistribución de 1 puesto de Auxiliar Administrativo de la Dependencia de Protección de la Mujer UN نقل وظيفة واحدة لمساعد إداري من وحدة حماية المرأة
    La Dependencia de Protección de la Familia y el Menor de la policía del Gobierno interrogó a los sospechosos y recogió muestras para su examen forense en Jartum. UN واستجوبت وحدة حماية الطفل والأسرة التابعة للشرطة الحكومية المشتبه فيهم وجمعت عينات لفحوص الطب الشرعي في الخرطوم.
    La Secretaría propuso varios nuevos proyectos, incluida la puesta en marcha de un sistema de información y registros; la producción de un documental sobre los antecedentes históricos del genocidio que se utilizaría en las sesiones de los tribunales, y la ampliación de la Dependencia de Protección de testigos. UN وقد اقترح قلم المحكمة عدة مشاريع جديدة منها إعمال نظام للمعلومات والسجلات؛ وإنتاج شريط وثائقي عن الخلفية التاريخية لجرائم اﻹبادة الجماعية للاستخدام في جلسات المحكمة؛ وتعزيز وحدة حماية الشهود.
    Se propone establecer con carácter oficial las necesidades diferentes de los dos programas mediante la creación de dos dependencias independientes pero coordinadas, la Dependencia de Protección de los Testigos y la Dependencia de Apoyo a los Testigos. UN ولذلك يقترح أن تجري صياغة الاحتياجات المختلفة للبرنامجين رسميا عن طريق إنشاء وحدتين مستقلتين، مع كفالة التنسيق بينهما، هما وحدة حماية الشهود ووحدة دعم الشهود.
    El Comité recomienda al Estado Parte que garantice que la Dependencia de Protección de la Familia tenga recursos suficientes, que fortalezca su capacidad y que amplíe sus servicios para abarcar otras regiones. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تكفل مدّ وحدة حماية الأسرة بالموارد الكافية؛ وبأن تعزز قدراتها؛ وأن توسع نطاق خدماتها بحيث تغطي جميع المناطق.
    La iniciativa promovida por el Representante Especial de integrar las preocupaciones en materia de protección de los niños a la Comunidad Económica de los Estados del África Occidental (CEDEAO) dio lugar a la creación de una Dependencia de Protección de los niños en la secretaría de la organización. UN وقد أسفرت المبادرات التي استحدثها الممثل الخاص لإدراج اهتمامات حماية الطفل في الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، عن إنشاء وحدة حماية الطفل داخل أمانة هذه الجماعة.
    Cada uno de ellos cuenta con una Dependencia de Protección de las mujeres y los niños (WCPU) que funciona las 24 horas y presta un servicio personalizado y general de atención de la salud a los supervivientes. UN وتسمى الآن وحدة حماية المرأة والأطفال، وكل وحدة تقوم على نهج استجابة سريعة لمدة 24 ساعة وتقدم رعاية صحية شخصية وشاملة إلى الباقين على قيد الحياة.
    En Uganda se impartió capacitación sobre los derechos humanos y el tratamiento de los casos de violencia a los policías ugandeses miembros de la Dependencia de Protección de Niños y Familias. UN وفي أوغندا، نُظم تدريب على اكتساب المهارات المرتبطة بحقوق الإنسان والتعامل مع حالات العنف من أجل موظفي وحدة حماية الطفل والأسر التابعة للشرطة الأوغندية.
    También se ha establecido una Dependencia de Protección de los niños en la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental (CEDEAO). UN كما أُنشئت وحدة لحماية الأطفال في إطار الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا.
    La Dirección de Justicia Militar y Asuntos Jurídicos del SPLA y la Dependencia de Protección de los Niños establecieron un foro especial para examinar las violaciones contra los niños y la legislación y las políticas al respecto a fin de mejorar la protección de la infancia UN وأقامت مديرية العدالة العسكرية والشؤون القانونية ووحدة حماية الطفل التابعتين للجيش الشعبي منتدى خاصا لاستعراض الانتهاكات ضد الأطفال، ومراجعة التشريعات والسياسات العامة وذلك من أجل تحسين حماية الأطفال
    La Dependencia de Protección de la Sección de Víctimas y Testigos prosigue su labor relacionada con el traslado de testigos protegidos. UN 99 - وتواصل وحدة الحماية عملها فيما يتعلق بنقل وحماية الشهود.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus