Algunas delegaciones también sugirieron que la Dependencia Especial de Cooperación Técnica entre los Países en Desarrollo ayudara en la formulación de las políticas de CTPD de los países. | UN | واقترح بعض الوفود أيضا أن تساعد الوحدة الخاصة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية في وضع سياسات قطرية لهذا التعاون. |
Algunas delegaciones también sugirieron que la Dependencia Especial de Cooperación Técnica entre los Países en Desarrollo ayudara en la formulación de las políticas de CTPD de los países. | UN | واقترح بعض الوفود أيضا أن تساعد الوحدة الخاصة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية في وضع سياسات قطرية لهذا التعاون. |
C. Observaciones del Director de la Dependencia Especial de Cooperación Técnica entre los Países en Desarrollo | UN | تعليقات مدير الوحدة الخاصة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية |
Reconoció en particular la labor y los esfuerzos de la Dependencia Especial de Cooperación Técnica entre los Países en Desarrollo. | UN | وقال إنه يقدر تقديرا خاصا اﻷعمال والجهود التي قامت بها الوحدة الخاصة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية. |
Se pidió un aumento de la coordinación de los esfuerzos y actividades de la Dependencia Especial de Cooperación Técnica entre los Países en Desarrollo y la UNCTAD y que se estableciera algún tipo de vínculo institucional entre las dos. | UN | ونودي بزيادة تنسيق الجهود واﻷنشطة بين الوحدة الخاصة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية والاونكتاد وإقامة صلة مؤسسية بينهما. |
En este sentido, pide que se refuerce la Dependencia Especial de Cooperación Técnica entre los Países en Desarrollo, así como la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo y la Organización de las Naciones Unidas para el Desarrollo Industrial. | UN | ودعا في هذا الصدد، إلى تدعيم الوحدة الخاصة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية علاوة على تدعيم مؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية ومنظمة اﻷمم المتحدة للتنمية الصناعية. |
Se pidió un aumento de la coordinación de los esfuerzos y actividades de la Dependencia Especial de Cooperación Técnica entre los Países en Desarrollo y la UNCTAD y que se estableciera algún tipo de vínculo institucional entre las dos. | UN | ونودي بزيادة تنسيق الجهود واﻷنشطة بين الوحدة الخاصة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية والاونكتاد وإقامة صلة مؤسسية بينهما. |
C. Observaciones del Director de la Dependencia Especial de Cooperación Técnica entre los Países en Desarrollo | UN | جيم - تعليقات مدير الوحدة الخاصة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية |
II. Dependencia Especial de Cooperación Técnica ENTRE PAÍSES EN DESARROLLO | UN | ثانيا - الوحدة الخاصة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية |
I. Dependencia Especial de Cooperación Técnica ENTRE LOS PAÍSES EN DESARROLLO | UN | أولا - الوحدة الخاصة للتعاون التقني بين البلدان النامية |
Una delegación pidió información sobre los efectos de la descentralización en el PNUD en lo referente a la Dependencia Especial de Cooperación Técnica entre los Países en Desarrollo. | UN | وطالب أحد الوفود بتقديم معلومات بشأن آثار الأخذ باللامركزية في البرنامج الإنمائي على الوحدة الخاصة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية. |
La Dependencia Especial de Cooperación Técnica entre los Países en Desarrollo procuraría acelerar el proceso mediante la elaboración, puesta a prueba y ejecución de modelos nuevos y más eficaces de ese modo de cooperación. | UN | وستسعى الوحدة الخاصة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية إلى تسريع هذه العملية عن طريق تخطيط نماذج جديدة وأكثر فعالية لذلك التعاون وتجربتها وتنفيذها. |
Debía respaldarse el papel de la Dependencia Especial de Cooperación Técnica entre los Países en Desarrollo, en el ámbito del PNUD, y deberían asignarse mayores recursos para su funcionamiento. | UN | وينبغي دعم الدور الذي تضطلع به الوحدة الخاصة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية في إطار البرنامج الإنمائي وزيادة الموارد المخصصة لها. |
Pronto se formularían propuestas para reestructurar la labor de la Dependencia Especial de Cooperación Técnica entre los países en Desarrollo, con miras a integrarla con mayor visibilidad en las actividades generales del PNUD, para que la cooperación Sur-Sur aumentara cada vez más en todos los programas de los países. | UN | وسوف تقدم في القريب العاجل مقترحات تتصل بإعادة تشكيل الوحدة الخاصة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية من أجل دمجها على نحو أكثر وضوحا في أنشطة البرنامج الإنمائي الأوسع نطاقا، بما يكفل زيادة حجم التعاون فيما بين بلدان الجنوب في كافة البرامج. |
Una delegación pidió información sobre los efectos de la descentralización en el PNUD en lo referente a la Dependencia Especial de Cooperación Técnica entre los Países en Desarrollo. | UN | وطالب أحد الوفود بتقديم معلومات بشأن آثار الأخذ باللامركزية في البرنامج الإنمائي على الوحدة الخاصة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية. |
La Dependencia Especial de Cooperación Técnica entre los Países en Desarrollo procuraría acelerar el proceso mediante la elaboración, puesta a prueba y ejecución de modelos nuevos y más eficaces de ese modo de cooperación. | UN | وستسعى الوحدة الخاصة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية إلى تسريع هذه العملية عن طريق تخطيط نماذج جديدة وأكثر فعالية لذلك التعاون وتجربتها وتنفيذها. |
Debía respaldarse el papel de la Dependencia Especial de Cooperación Técnica entre los Países en Desarrollo, en el ámbito del PNUD, y deberían asignarse mayores recursos para su funcionamiento. | UN | وينبغي دعم الدور الذي تضطلع به الوحدة الخاصة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية في إطار البرنامج الإنمائي وزيادة الموارد المخصصة لها. |
Ha contribuido considerablemente a ese éxito el apoyo prestado por la Dependencia Especial de Cooperación Técnica entre los Países en Desarrollo, el Gobierno del Japón, la Fundación Rockefeller, la Fundación Gatsby y el Departamento de Desarrollo Internacional. | UN | وكان للدعم الذي قدمته الوحدة الخاصة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية وحكومة اليابان ومؤسسة روكفلر ومؤسسة غاتسبي وإدارة التنمية الدولية ضلع كبير في تحقيق هذا الإنجاز. |
Ha contribuido considerablemente a ese éxito el apoyo prestado por la Dependencia Especial de Cooperación Técnica entre los Países en Desarrollo, el Gobierno del Japón, la Fundación Rockefeller, la Fundación Gatsby y el Departamento de Desarrollo Internacional. | UN | وكان للدعم الذي قدمته الوحدة الخاصة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية وحكومة اليابان ومؤسسة روكفلر ومؤسسة غاتسبي وإدارة التنمية الدولية ضلع كبير في تحقيق هذا الإنجاز. |
La Dependencia Especial de Cooperación Técnica entre los Países en Desarrollo deberá conectar los comités nacionales para la cooperación Sur-Sur por intermedio de su sistema de información la Red de Información para el Desarrollo (WIDE) a fin de crear una comunidad mundial de prácticas integrada en una red en materia de cooperación Sur-Sur. | UN | وينبغي أن تعمل الوحدة الخاصة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية على إقامة صلات بين اللجان الوطنية للتعاون فيما بين بلدان الجنوب عبر شبكتها للمعلومات على الإنترنت، شبكة المعلومات المتعلقة بالتنمية، وذلك لإقامة مجتمع عالمي مترابط في مجال ممارسة التعاون فيما بين بلدان الجنوب. |