"dependientes de productos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المعتمدة على السلع
        
    • تعتمد على السلع
        
    • المعتمِدة على السلع
        
    Ha de apoyar la diversificación horizontal y especialmente la vertical en los países dependientes de productos básicos. UN فهي يجب أن تدعم التنوع الأفقي، ولا سيما الرأسي، في البلدان المعتمدة على السلع الأساسية.
    Esto hace que la mayoría de los productores de los países en desarrollo dependientes de productos básicos no tengan ninguna influencia en los precios. UN ويؤدي هذا إلى اعتماد معظم المنتجين في البلدان النامية المعتمدة على السلع الأساسية على المتقبلين للأسعار.
    Asimismo, se indican algunos de los principales desafíos a que se enfrentan los países en desarrollo dependientes de productos básicos. UN وتقف كذلك على بعض التحديات الرئيسية التي تواجهها البلدان النامية المعتمدة على السلع الأساسية.
    Ello ofrece a los países en desarrollo de bajos ingresos dependientes de productos básicos la posibilidad de generar suficientes beneficios del comercio de esos productos como para aliviar los problemas de financiación y poder así encauzar sus economías en una senda de crecimiento sostenido, aumento de los ingresos y reducción de la pobreza. UN ويعني هذا أن البلدان النامية المنخفضة الدخل التي تعتمد على السلع الأساسية ستكون قادرة على توليد ما يكفي من المكاسب من التجارة في السلع الأساسية لتخفيف القيود الواقعة على التمويل وأنها ستتمكن من الدخول في مسار النمو الاقتصادي المستدام لزيادة الدخل والحد من الفقر.
    La energía limpia que se obtiene a partir de los residuos del azúcar, por ejemplo, ofrece grandes posibilidades a muchos países en desarrollo dependientes de productos básicos donde la electricidad es costosa. UN فالطاقة النظيفة المشتقة من مخلفات قصب السكر مثلاً تنطوي على قدر كبير من الإمكانات في العديد من البلدان النامية المعتمِدة على السلع الأساسية التي ترتفع فيها تكلفة الكهرباء.
    En la nota se examinan asimismo algunas de las consecuencias que tienen esas tendencias de los mercados para los países dependientes de productos básicos. UN كما تتناول المذكرة بإيجاز بعض تأثيرات هذه التطورات السوقية على البلدان النامية المعتمدة على السلع الأساسية.
    La UNCTAD presta asistencia a los países dependientes de productos básicos para: UN ويساعد الأونكتاد البلدان المعتمدة على السلع الأساسية فيما يلي:
    Como la mayoría de los países dependientes de productos básicos y estructuralmente débiles están comprendidos dentro de esta categoría, las políticas de diversificación han de basarse en una gran diversidad de medidas, y no depender exclusivamente de los precios. UN وبما أن معظم البلدان المعتمدة على السلع اﻷساسية والضعيفة هيكلياً تندرج في هذه الفئة، فإنه يتعين أن تستفيد سياسات التنويع من مجموعة من التدابير وأن لا تعتمد على اﻷسعار وحدها.
    Sin embargo, para algunos países dependientes de productos básicos, como los pequeños Estados insulares en desarrollo, esta era una posibilidad muy limitada o inexistente y era preciso estudiar sus especiales necesidades de desarrollo. UN إلا أنه بالنسبة لبعض البلدان المعتمدة على السلع الأساسية، مثل البلدان النامية الجزرية الصغيرة، لا يزال هذا الخيار محدوداً جداً أو معدوماً ومن ثم يتعين معالجة الاحتياجات الإنمائية الخاصة لهذه البلدان.
    Destacaron que la UNCTAD debía seguir elaborando instrumentos informáticos que vinculen los datos de los mercados y la gestión de los conocimientos y, al mismo tiempo, fortalecer la capacidad de los países dependientes de productos básicos. UN وشدَّدوا على ضرورة أن يواصل الأونكتاد استحداث أدوات إعلامية تربط بين معلومات الأسواق وإدارة المعارف، والقيام في الوقت نفسه بتعزيز قدرات البلدان المعتمدة على السلع الأساسية.
    55. Los países de bajos ingresos dependientes de productos básicos necesitan más apoyo e inversiones a fin de fortalecer la competitividad de sus sectores productivos, por ejemplo: UN 55- يلزم المزيد من الدعم والاستثمارات للبلدان النامية المنخفضة الدخل المعتمدة على السلع الأساسية لتعزيز قدرة قطاعاتها الإنتاجية على المنافسة عن طريق، مثلاً:
    27. Las inversiones de los fondos soberanos en países en desarrollo dependientes de productos básicos son beneficiosas para ambas partes por dos motivos. UN 27- وتحقق استثمارات الصناديق السيادية في البلدان النامية المعتمدة على السلع الأساسية منفعة متبادلة للطرفين وذلك لسببين.
    * Cuestiones de actualidad en materia de globalización y políticas de desarrollo, incluidos los problemas macroeconómicos de los países dependientes de productos básicos UN :: القضايا الراهنة في العولمة والسياسات الإنمائية، بما فيها تحديات الاقتصاد الكلي التي تواجهها البلدان المعتمدة على السلع الأساسية
    Es, pues, necesario seguir buscando a nivel nacional, regional e internacional formas innovadoras de afrontar los problemas de los países en desarrollo dependientes de productos básicos con el fin de promover el crecimiento y el desarrollo sostenibles y reducir así los niveles de pobreza. UN ومن الضروري بناء على ذلك مواصلة استكشاف السبل المبتكرة، على الأصعدة الوطني والإقليمي والدولي، التي يمكن بها معالجة التحديات التي تواجهها البلدان النامية المعتمدة على السلع الأساسية قصد تحقيق النمو والتنمية الذاتيي الاستدامة كوسيلة لتخفيض مستويات الفقر.
    55. Un análisis de la diversificación en países dependientes de productos básicos quedaría incompleto si no se examinara la función desempeñada por las instituciones sociales. UN ٥٥- إن أي مناقشة لمسألة التنويع في البلدان المعتمدة على السلع اﻷساسية تظل ناقصة إذا لم تتم دراسة الدور الذي تلعبه المؤسسات المجتمعية.
    En estas circunstancias, a menos que los países africanos dependientes de productos básicos realicen esfuerzos conscientes, con el apoyo de la comunidad internacional, será imposible que el sector de los productos básicos cumpla su función de generar los ingresos en divisas y los ahorros internos necesarios para el desarrollo y la transformación de esos países. UN وفي ظل هذه الظروف، إذا لم تبذل البلدان اﻷفريقية المعتمدة على السلع اﻷساسية جهودا واعية، يدعمها في ذلك المجتمع الدولي، فسيتعذر على قطاع السلع اﻷساسية أن يضطلع بدوره المتمثل في توليد عائدات من العملة اﻷجنبية وتحقيق المدخرات المحلية الضرورية لنمو تلك الاقتصادات وتحولها.
    El proceso de crecimiento de Asia ha ido acompañado de un aumento muy pronunciado de la demanda y de la subida de los precios de muchos productos primarios, que ha entrañado oportunidades de aceleración de crecimiento y aumento de la inversión en nueva capacidad productiva en las economías dependientes de productos básicos, entre las que se cuentan muchos países de África y países menos adelantados. UN فدينامية النمو في آسيا قد اقترنت بوفرة في الطلب وارتفاع أسعار الكثير من السلع الأولية، الأمر الذي أتاح فرصاً لتحقيق نمو أسرع وزيادة الاستثمار في القدرات الإنتاجية الجديدة في الاقتصادات المعتمدة على السلع الأساسية، بما في ذلك في أفريقيا وأقل البلدان نمواً.
    Sin embargo, no todos los países en desarrollo, especialmente los países de bajos ingresos dependientes de productos básicos, disponen de la masa crítica necesaria de comerciantes o exportadores profesionales y grandes productores de productos básicos necesaria para operar una bolsa con posibilidades de cobertura viable y efectiva. UN ولكن لا تملك جميع البلدان النامية، وخاصة البلدان النامية المنخفضة الدخل المعتمدة على السلع الأساسية العدد المطلوب من التجار/المصدرين المحترفين والمنتجين لتشغيل هذه البورصات بصورة فعالة.
    Dado que los mercados internos eran a menudo demasiado pequeños para un nivel viable de producción, esas barreras a las exportaciones constituían un grave obstáculo para las posibilidades de añadir valor y la industrialización de los países dependientes de productos básicos. UN ولمّا كانت الأسواق المحلية في الغالب صغيرة إلى درجة لا تتيح مستوى إنتاج قابلاً للاستمرار، فقد شكلت هذه الحواجز القائمة أمام الصادرات عائقاً كبيراً أمام القيمة المضافة والتصنيع في البلدان التي تعتمد على السلع الأساسية؛
    En el presente documento se examina la inestabilidad de los precios de los productos básicos y se analizan algunas de esas estrategias adoptadas por los países en desarrollo dependientes de productos básicos para mitigar la exposición a los riesgos de la volatilidad de los precios. UN وتناقش هذه الورقة عدم استقرار أسعار السلع الأساسية وتستعرض البعض من الاستراتيجيات التي تستخدمها البلدان النامية التي تعتمد على السلع الأساسية للتخفيف من التعرض لمخاطر تقلُّب الأسعار.
    71. Beneficiarios: países en desarrollo, en particular los que dependen de productos básicos, y regiones dependientes de productos básicos dentro de los países. UN 71- المستفيدون: البلدان النامية، وبالخصوص البلدان التي تعتمد على السلع الأساسية، والأقاليم داخل البلدان التي تعتمد على السلع الأساسية.
    54. Diversos países en desarrollo dependientes de productos básicos han conseguido, a pesar de numerosas dificultades, incrementar la participación nacional en la cadena de valor. UN 54- وقد زاد عدد من البلدان النامية المعتمِدة على السلع الأساسية بنجاح المشاركة على الصعيد المحلي في سلسلة القيمة على الرغم من التحديات التي تواجهها هذه البلدان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus