Amenazas no militares se ciernen en estos momentos sobre la situación del medio ambiente de la Antártida y sus ecosistemas dependientes y asociados. | UN | وتحوم اليوم تهديدات غير عسكرية على أفق حالة البيئة في انتاركتيكا والنظم اﻷيكولوجية المعتمدة عليها والمرتبطة بها. |
El objeto principal del Protocolo de Madrid es asegurar la protección completa del ambiente antártico y de los ecosistemas dependientes y asociados. | UN | ٩ - ويتمثل الغرض الرئيسي ببروتوكول مدريد في توفير الحماية الشاملة لبيئة أنتاركتيكا والنظم اﻹيكولوجية المعتمدة عليها والمرتبطة بها. |
El objetivo principal del Protocolo, que entró en vigor el 14 de enero de 1998, es garantizar una protección amplia del medio ambiente antártico y de los ecosistemas dependientes y asociados. | UN | والغرض الأساسي من هذا البروتوكول الذي دخل حيز النفاذ في 14 كانون الثاني/يناير 1998، هو توفير الحماية الشاملة لبيئة أنتاركتيكا والنظم الإيكولوجية المعتمدة عليها والمرتبطة بها. |
Con la entrada en vigor del Protocolo de Madrid el 14 de enero de 1998 se han reglamentado más las actividades humanas en la Antártida a fin de proteger el medio ambiente antártico y los ecosistemas dependientes y asociados. | UN | 109 - وقد أضفى دخول بروتوكول مدريد حيز التنفيذ في 14 كانون الثاني/يناير 1998، مزيدا من التنظيم على الأنشطة البشرية في منطقة أنتاركتيكا، بغية حماية بيئة المنطقة والأنظمة الإيكولوجية التابعة لها والمرتبطة بها. |
Al entrar en vigor el Protocolo al Tratado Antártico sobre Protección del Medio Ambiente (Protocolo de Madrid) el 14 de enero de 1998, tras su ratificación por todas las Partes Consultivas en el Tratado Antártico, se han reglamentado más las actividades humanas en la Antártida, a fin de proteger al medio ambiente antártico y los ecosistemas dependientes y asociados. | UN | ١٦١ - وبدخول بروتوكول حماية البيئة )بروتوكول مدريد( حيز التنفيذ في ١٤ كانون الثاني/يناير ١٩٩٨، بعد أن صادقت عليه جميع اﻷطراف الاستشارية في معاهدة أنتاركتيكا، أخذت اﻷنشطة البشرية في أنتاركتيكا تخضع للمزيد من التنظيم بهدف حماية البيئة اﻷنتاركتيكية والنظم اﻹيكولوجية التابعة لها والمرتبطة بها. |
El objeto principal del Protocolo de Madrid es asegurar la protección completa del medio ambiente antártico y de los ecosistemas dependientes y asociados. | UN | 10 - ويتمثل الغرض الرئيسي من بروتوكول مدريد في توفير الحماية الشاملة لبيئة أنتاركتيكا والنُظم الإيكولوجية المعتمدة عليها والمرتبطة بها. |
En todas esas reuniones se adoptaron medidas importantes encaminadas a consolidar el marco normativo de la Antártida, con miras a proteger el entorno del lugar y sus ecosistemas dependientes y asociados. | UN | وفي جميع تلك الاجتماعات، اتخذت خطوات هامة لتعزيز الإطار التنظيمي لأنتاركتيكا، بهدف حماية بيئة أنتاركتيكا والنظم الإيكولوجية المعتمدة عليها والمرتبطة بها. |
Celebrando además que cada vez reciba más apoyo, incluso de algunas de las Partes Consultivas en el Tratado Antártico, la idea de declarar la Antártida reserva natural o parque mundial para asegurar la protección y la conservación de su medio ambiente y de sus ecosistemas dependientes y asociados en beneficio de toda la humanidad, | UN | وإذ ترحب كذلك بالتأييد المتزايد، بما في ذلك المقدم من بعض اﻷطراف الاستشارية في معاهدة انتاركتيكا، لجعل انتاركتيكا محمية طبيعة أو متنزها عالميا لضمان حماية وحفظ بيئتها والنظم اﻷيكولوجية المعتمدة عليها والمرتبطة بها لخير اﻹنسانية جمعاء، |
Celebrando además que cada vez reciba más apoyo, incluso de algunas de las Partes Consultivas en el Tratado Antártico, la idea de declarar la Antártida reserva natural o parque mundial para asegurar la protección y la conservación de su medio ambiente y de sus ecosistemas dependientes y asociados en beneficio de toda la humanidad, | UN | وإذ ترحب كذلك بالتأييد المتزايد، بما في ذلك المقدم من بعض اﻷطراف الاستشارية في معاهدة انتاركتيكا، لجعل انتاركتيكا محمية طبيعة أو متنزها عالميا لضمان حماية وحفظ بيئتها والنظم اﻷيكولوجية المعتمدة عليها والمرتبطة بها لخير اﻹنسانية جمعاء، |
El objeto principal del Protocolo de Madrid es asegurar la protección completa del ambiente antártico y de los ecosistemas dependientes y asociados. | UN | 10 - ويتمثل الغرض الرئيسي من بروتوكول مدريد في توفير الحماية الشاملة لبيئة أنتاركتيكا والنظم الإيكولوجية المعتمدة عليها والمرتبطة بها. |
Por consiguiente, resulta gratificante observar que, de conformidad con el informe más reciente del Secretario General, contenido en el documento A/49/370, la Antártida continúa desempeñando un papel crucial como centro para programas científicos, para la cooperación pacífica entre las naciones y para un mejor entendimiento de su medio ambiente y de sus ecosistemas dependientes y asociados. | UN | لذلك مما يبعث على الارتياح أن نلاحظ، من واقع تقرير اﻷمين العام اﻷخير الوارد في الوثيقة A/49/370، أن قارة أنتاركتيكا لا تزال تلعب دورا حاسما باعتبارها مركزا للبرامج العلمية والتعاون السلمي بين الدول ولزيادة فهم بيئتها والنظم الايكولوجية المعتمدة عليها والمرتبطة بها. |
Su objetivo es velar por la " protección global del medio ambiente antártico y los ecosistemas dependientes y asociados " . | UN | والهدف من هذا البروتوكول هو كفالة " الحماية الشاملة لبيئة انتاركتيكا والنظم الإيكولوجية المعتمدة عليها والمرتبطة بها " . |
, de la Antártida como reserva natural destinada a la paz y a la ciencia y las disposiciones que figuran en el Protocolo respecto de la protección del medio ambiente de la Antártida y de los ecosistemas dependientes y asociados, inclusive para la evaluación ambiental, en la planificación y realización de todas las actividades emprendidas en la Antártida, | UN | وإذ تعترف أيضا بما ورد في بروتوكول معاهدة انتاركتيكا المتعلق بحماية البيئة)٢( من وصف أنتاركتيكا بأنها محمية طبيعية مكرسة للسلم والعلم، وباﻷحكام الواردة في البروتوكول فيما يتصل بحماية بيئة أنتاركتيكا والنظم الايكولوجية المعتمدة عليها والمرتبطة بها عند تخطيط وتنفيذ جميع اﻷنشطة في أنتاركتيكا، |
El Protocolo sobre la Protección del Medio Ambiente del Tratado Antártico, concertado en Madrid en 1991, que establece un régimen general de protección del medio ambiente del Antártico y de los ecosistemas dependientes y asociados en interés de la humanidad en general, prohíbe las actividades relacionadas con los recursos minerales que no consistan en investigaciones científicas. | UN | 181- ويحظر بروتوكول معاهدة أنتاركتيكا () المتعلق بحماية البيئة، الذي أُبرم في مدريد عام 1991، ويضع نظاماً شاملاً لحماية بيئة أنتاركتيكا والنظم الإيكولوجية المعتمدة عليها والمرتبطة بها لمصلحة البشرية عامة، أي أنشطة في الوقت الحاضر تتصل بالموارد المعدنية، بخلاف ما يتصل منها بالبحث العلمي. |
En la planificación y realización de todas las actividades en la zona del Tratado Antártico hay dos " consideraciones fundamentales " : 1) " la protección del medio ambiente antártico y los ecosistemas dependientes y asociados " y 2) " el valor intrínseco de la Antártida " . | UN | وهناك " اعتباران أساسيان " في تخطيط وتنفيذ جميع اﻹجراءات في إطار منطقة معاهــدة أنتاركتيكا، هما: )١( " حماية بيئة أنتاركتيكا والنظم اﻹيكولوجية المعتمدة عليها والمرتبطة بها " ؛ )٢( " وقيمة أنتاركتيكا في حد ذاتها " . |