"deportivas nacionales" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الرياضية الوطنية
        
    • الوطنية للألعاب الرياضية
        
    • الرياضة الوطنية
        
    • الوطنية للرياضة
        
    • الرياضية على الصعيدين الوطني
        
    Luego, las jóvenes comenzaron progresivamente a participar en las competencias deportivas nacionales e internacionales. UN وبعدها تبدأ الفتيات تدريجيا الاشتراك في المسابقات الرياضية الوطنية والدولية.
    Cada una de las Federaciones deportivas nacionales cuenta con la afiliación de una mujer. UN وتوجد امرأة واحدة عضو في كل من الاتحادات الرياضية الوطنية.
    El Gobierno ha alentado a las federaciones deportivas nacionales a operar con mayor eficacia y también alienta la participación activa de los círculos empresariales e industriales en la promoción del deporte. UN وقد عملت الحكومة على تشجيع الاتحادات الرياضية الوطنية على أن تعمل بكفاءة أكبر، كما أنها تشجع الأعمال التجارية والمؤسسات الصناعية على المشاركة المباشرة في دعم الرياضة.
    Asimismo, se realizan esfuerzos para alentar a las federaciones deportivas nacionales a que mejoren la eficacia y orientación de sus actividades. UN وتُبذل الجهود أيضا لتشجيع الاتحادات الرياضية الوطنية على جعل عملياتها أكثر فعالية وتركيزا.
    En 2001 el Ministerio de Educación elaboró los criterios para medir los resultados de la labor de las asociaciones deportivas nacionales. UN وخلال 2001 وضعت وزارة التعليم مسودة المعايير الإرشادية لأداء الرابطات الوطنية للألعاب الرياضية.
    10. Consultas con representantes de organizaciones deportivas nacionales e internacionales. UN ١٠ - المشاورات مع ممثلي منظمات اﻷلعاب الرياضية الوطنية والدولية
    El Gobierno y el Consejo de deportes están firmemente decididos a garantizar que las mujeres estén representadas en los comités y en los niveles superior y medio de dirección, y a que aumente su influencia en las organizaciones deportivas nacionales. UN والحكومة والمجالس الرياضية ملتزمة بتأمين تمثيل النساء في اللجان وفي اﻹدارة العليا والمتوسطة وبزيادة تأثير النساء في المنظمات الرياضية الوطنية.
    La Junta provee fondos para apoyar programas dirigidos por las asociaciones deportivas nacionales y el Programa de Entrenamiento de Élite para los mejores atletas de la RAE de Hong Kong, que se cumple en el Instituto de Deportes de Hong Kong. UN ويقدم المجلس التمويل لبرامج الدعم التي تديرها الرابطات الرياضية الوطنية وبرنامج تدريب النخبة لكبار رياضيي منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة في معهد هونغ كونغ للرياضة.
    33. Ante esos incidentes, es necesario y urgente que políticos y autoridades deportivas nacionales e internacionales adopten medidas estrictas. UN 33- وأمام هذه الحوادث، لا بد للسياسيين والمسؤولين عن الهيئات الرياضية الوطنية والدولية أن يسارعوا إلى رد الفعل بقوة.
    El Gobierno también alienta la cooperación internacional en las esferas del deporte y la educación física y presta asistencia financiera a las federaciones deportivas nacionales reconocidas. UN وتشجع الحكومة أيضا على التعاون الدولي في ميدان الرياضة والتربية البدنية وما فتئت تقدم المساعدة المالية للاتحادات الرياضية الوطنية المعترف بها.
    El departamento colabora intensamente con todas las federaciones deportivas nacionales de Bhután y ha ampliado sus programas de deportes de invierno para ofrecer posibilidades de esparcimiento y entrenamiento a los niños y jóvenes de diversos Dzongkhag. UN وتعمل الإدارة بتعاون وثيق مع جميع الاتحادات الرياضية الوطنية في بوتان وتقوم بتوسيع برامجها للألعاب الرياضية الشتوية لتوفير الأنشطة الرياضية والتدريب للأطفال والشباب في مختلف المقاطعات.
    Singapur asigna una gran importancia a la salud física, mental y social de los niños y para este fin alienta la participación de los alumnos en manifestaciones deportivas nacionales e internacionales. UN وتعلق سنغافورة أهمية كبيرة على الصحة البدنية والعقلية والاجتماعية للأطفال، ومن أجل تحقيق هذه الغاية تشجع مشاركة التلاميذ في المناسبات الرياضية الوطنية والدولية.
    Anima a las organizaciones y federaciones deportivas nacionales e internacionales a que elaboren y pongan en práctica códigos de conducta que rechacen las ideologías y los comportamientos extremistas entre los aficionados. UN كما يشجِّع المنظمات والرابطات الرياضية الوطنية والدولية على وضع وتنفيذ مدونات سلوك تتناول مسألة الإيديولوجيات والسلوكيات المتطرفة في أوساط المؤيدين.
    De acuerdo con los datos reunidos por la Comisión Hillary, 16 organizaciones deportivas nacionales se habían comprometido a apoyar la participación de la mujer y de las niñas en los deportes a que estaban dedicadas, mediante la aprobación de una carta a esos efectos, y aproximadamente el 86% de los organismos deportivos nacionales han centrado su atención en la mujer al efectuar su planificación estratégica. UN وذكرت لجنة هيلاري في عام ١٩٩٧ أن نسبة ١٦ في المائة من المنظمات الرياضية الوطنية قد أعلنت مساندتها للنساء والفتيات في الرياضات التي تنظمها، باعتمادها للميثاق، وأن قرابة ٨٦ في المائة من الهيئات الرياضية الوطنية تستهدف اﻵن المرأة في تخطيطها الاستراتيجي.
    e) 374 medallas de oro, plata y bronce en competiciones deportivas nacionales. UN )ﻫ( ٣٧٤ ميدالية ذهبية وفضية وبرونزية في مسابقات اﻷلعاب الرياضية الوطنية.
    368. Desde 1996-1997, se ha pedido a las organizaciones deportivas nacionales que determinen ciertos niveles para la igualdad y el acceso de la mujer en los casos en que la participación o la representación femenina sea inferior al 40%, y también deben contar con una política y procedimientos contra el hostigamiento aprobados para recibir apoyo federal. UN 368 - ومنذ الفترة 1996 - 1997 طُلب إلى المنظمات الرياضية الوطنية أن تحدد مستويات معيَّنة لمساواة المرأة والفرص المتاحة لها حيث تقل مشاركة/تمثيل الأنثى بنسبة 40 في المائة، بل ويتعين أن يكون لهذه المنظمات سياسة وإجراءات معتمدة في مجال التحرُّش من أجل أن تتلقى دعما اتحاديا.
    En la CONADE 24 mujeres y 133 hombres participaron en el 2004 en la Dirección y Coordinación de los Institutos Estatales del Deporte, federaciones deportivas nacionales y organismos deportivos del país. UN 494 - في عام 2004، اشتركت 24 امرأة و 133 رجلا من اللجنة الوطنية للرياضة في إدارة وتنسيق المعاهد الرياضية الحكومية والاتحادات الرياضية الوطنية والهيئات الرياضية في البلد.
    Observando con aprecio las iniciativas de las medidas adoptadas por el sistema de las Naciones Unidas, así como por las federaciones y organizaciones deportivas nacionales, regionales e internacionales, para promover el desarrollo y la paz mediante el deporte y la educación física, y reconociendo a este respecto la importancia de la labor de las organizaciones de base, UN وإذ يلاحظ مع التقدير المبادرات التي اتخذتها منظومة الأمم المتحدة والاتحادات والمنظمات الرياضية الوطنية والإقليمية والدولية لتعزيز التنمية والسلام عن طريق الرياضة والتربية البدنية، ويعترف، في هذا الصدد، بأهمية الأعمال التي تقوم بها المنظمات الشعبية،
    Observando con aprecio las iniciativas de las medidas adoptadas por el sistema de las Naciones Unidas, así como por las federaciones y organizaciones deportivas nacionales, regionales e internacionales, para promover el desarrollo y la paz mediante el deporte y la educación física, y reconociendo a este respecto la importancia de la labor de las organizaciones de base, UN وإذ يلاحظ مع التقدير المبادرات التي اتخذتها منظومة الأمم المتحدة والاتحادات والمنظمات الرياضية الوطنية والإقليمية والدولية لتعزيز التنمية والسلام عن طريق الرياضة والتربية البدنية، ويعترف، في هذا الصدد، بأهمية الأعمال التي تقوم بها المنظمات الشعبية،
    :: Proyectos de la mujer en el deporte, que ayudan a organizaciones deportivas nacionales a elaborar estrategias para que un número mayor de mujeres participen en actividades deportivas UN :: النساء في المشاريع الرياضية - التي تساعد المنظمات الوطنية للألعاب الرياضية على وضع استراتيجيات لاشراك المزيد من النساء في الرياضة
    La proporción de mujeres en los órganos de asociaciones deportivas nacionales durante todo el período observado fue del 11%. UN وكان نصيب المرأة في هيئات رابطات الرياضة الوطنية في كامل الفترة المشمولة بالملاحظة حوالي 11 في المائة.
    El orador exhorta a que se acentúen los esfuerzos de las autoridades deportivas nacionales e internacionales para crear conciencia y castigar firmemente a los autores de incidentes racistas. UN ودعا إلى زيادة بذل الجهود من جانب سلطات الألعاب الرياضية على الصعيدين الوطني والدولي لزيادة الوعي ومعاقبة مقترفي الأحداث العنصرية بحزم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus