"deportivas y culturales" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الرياضية والثقافية
        
    • رياضية وثقافية
        
    • الرياضية والأنشطة الثقافية
        
    • الرياضية والثقافة
        
    • الرياضية والحياة الثقافية
        
    • والرياضية والثقافية
        
    • رياضية أو ثقافية
        
    Se invitó al personal del Comité Olímpico Internacional y a sus familias a que participaran en actividades deportivas y culturales. UN ووجهت الدعوة الى موظفي اللجنة اﻷوليمبية الدولية وأسرهم للمشاركة في اﻷنشطة الرياضية والثقافية.
    El Estado alienta la creación de asociaciones deportivas y culturales. UN وتشجع الدولة إنشاء الجمعيات الرياضية والثقافية.
    Asimismo, la Misión organizó varias actividades deportivas y culturales para promover la reconciliación nacional. UN كما نظمت البعثة عددا من المناسبات الرياضية والثقافية من أجل تعزيز المصالحة الوطنية.
    Este subsidio permite a los niños participar en actividades deportivas y culturales comunitarias. UN ويراد من هذه الإعانة تمكين الأطفال من المشاركة في أنشطة رياضية وثقافية في مجتمعاتهم.
    En las escuelas públicas, tanto las niñas como los niños deberían tener acceso a actividades deportivas y culturales. UN وينبغي أن تمنح تلميذات المدارس العامة، شأنهن شأن التلاميذ، فرص ممارسة الأنشطة الرياضية والثقافية.
    El objetivo es hacer realidad una oferta continua de cuidado de los niños, educación, cuidado de los niños a mediodía y actividades deportivas y culturales. UN والهدف هو تحقيق إمدادات مستمرة لرعاية الطفل والتعليم ورعاية الطفل أثناء فترة الغذاء والأنشطة الرياضية والثقافية.
    El equipo administró el centro con la ayuda de dos ONG nacionales que prestaron atención psicológica y organizaron actividades deportivas y culturales. UN وأدار فريق التنسيق التقني المركز بمساعدة من المنظمتين الوطنيتين غير الحكوميتين اللتين ساعدتا في الرعاية النفسية والأنشطة الرياضية والثقافية.
    La Asociación también realiza actividades deportivas y culturales. UN ويشارك الاتحاد كذلك في الأنشطة الرياضية والثقافية. السياسات العامة
    La Educación no formal comprende la formación profesional, las actividades físico deportivas y culturales. UN ويشمل التعليم غير الرسمي التدريب المهني والأنشطة البدنية الرياضية والثقافية.
    Las mujeres de Kirguistán no sólo pueden participar libremente en actividades deportivas y culturales sino que también pueden liderarlas. UN ولا تستطيع المرأة في قيرغيزستان المشاركة في اﻷنشطة الرياضية والثقافية فحسب ولكنها تستطيع أيضا الاضطلاع بأدوار قيادية فيها.
    La mujer del Congo, joven o adulta, con arreglo a sus posibilidades físicas o intelectuales, tiene acceso a todas las actividades deportivas y culturales, sin discriminación alguna, y se beneficia con la actividad rectora de los servicios gubernamentales. UN والمرأة الكونغولية سواء صغيرة أو راشدة، لديها، حسب إمكانياتها الجسمانية أو العقلية الفرصة للوصول إلى جميع الأنشطة الرياضية والثقافية بدون تمييز أيا كان، وتستفيد من أنشطة الدوائر الحكومية.
    La creación de un entorno propicio para una mayor participación y el desarrollo del talento natural de todos los grupos de mujeres y hombres según su edad, clase y otros criterios en las actividades deportivas y culturales es una tarea ardua. UN وتعتبر تهيئة بيئة لزيادة المشاركة وتنمية المواهب الكامنة لجميع مجموعات النساء والأطفال وفقاً للسن والطبقة والمعايير الأخرى في مجال الأنشطة الرياضية والثقافية مهمة شاقة.
    - La oportunidad de que participen en competiciones deportivas y culturales nacionales e internacionales; UN - إتاحة الفرصة للمشاركة في المسابقات الرياضية والثقافية المختلفة على المستوى المحلي والخارجي.
    Asimismo, dicha Comisión examinó la evolución de los programas educativos especiales para reclusos analfabetos y los programas de formación profesional, así como las actividades deportivas y culturales organizadas para los reclusos. UN ودرست اللجنة المذكورة آنفاً أيضاً تطور البرامج الخاصة بتعليم السجناء الأميين وتدريبهم المهني ناهيك عن الأنشطة الرياضية والثقافية التي تُنظم للسجناء.
    Es preciso instar a las organizaciones de la sociedad civil a redoblar sus esfuerzos para sensibilizar a las mujeres rurales sobre la importancia de participar en actividades deportivas y culturales. UN § حث منظمات المجتمع المدني علي تكثيف جهود توعية المرأة الريفية بالذات للمشاركة في الأنشطة الرياضية والثقافية.
    35 actividades deportivas y culturales UN 35 مناسبة رياضية وثقافية
    174. A pesar de los esfuerzos que realiza el Estado Parte para preparar y organizar actividades deportivas y culturales para los niños, el Comité observa con preocupación que las actividades e instalaciones recreativas y culturales para los niños son insuficientes, y que las condiciones en los diferentes barangays son desiguales. UN 174- رغم الجهود التي تبذلها الدولة الطرف لإعداد أنشطة رياضية وثقافية وتنظيمها لفائدة الأطفال، فإن اللجنة تلاحظ بقلق قلة الأنشطة والمرافق الترويحية والثقافية المعدة للأطفال والتباين بين البلدات في هذا الصدد.
    Varios centros siguieron promoviendo actividades deportivas y culturales. UN وظل عدد من المراكز يروج الألعاب الرياضية والأنشطة الثقافية.
    Actividades recreativas, deportivas y culturales UN الأنشطة الترفيهية والألعاب الرياضية والثقافة
    157. En Jamaica, hombres y mujeres tienen el mismo derecho a participar en actividades recreativas, deportivas y culturales. UN ١٥٧ - للمرأة والرجل حقوق متساوية في الاشتراك في اﻷنشطة الترفيهية واﻷلعاب الرياضية والحياة الثقافية في جامايكا.
    Las mujeres han participado en actividades recreativas, deportivas y culturales. UN تشارك المرأة في اﻷنشطة الترفيهية والرياضية والثقافية.
    Esta actitud se observa, por ejemplo, en las numerosas organizaciones y asociaciones privadas en que se desarrollan actividades de esparcimiento deportivas y culturales: éstas están, en general, abiertas para ambos sexos. UN ويتم في العديد من المنظمات والرابطات الخاصة في إطار قيام نشاطات رياضية أو ثقافية وترويحية: وهي إقامة مفتوحة لكلا الجنسين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus