"deportivos o" - Traduction Espagnol en Arabe

    • رياضية أو
        
    • الرياضية أو
        
    - Todas las armas y municiones que no hayan sido concebidas y fabricadas para fines deportivos o uso civil. UN - جميع الأسلحة والذخائر التي لم تصنع ولا قصد منها أن تستخدم لأغراض رياضية أو استعمالات مدنية.
    - Apoyo de equipos deportivos o apoyo aparente de celebridades; UN - أو التزكية من جانب فرق رياضية أو شخصيات مشهورة؛
    Sigo considerando que el establecimiento de contactos y vínculos económicos, sociales, culturales, deportivos o de índole similar repercutirá de forma positiva en los esfuerzos que se están realizando. UN 56 - وما زلت أرى أن إقامة روابط واتصالات اقتصادية أو اجتماعية أو ثقافية أو رياضية أو روابط مماثلة سيؤثر إيجابيا على الجهود الجارية.
    Si recuerdo bien, no te gustaba el empleo de artículos deportivos o el de la torre de perforación petrolera. Open Subtitles لو أتذكر بشكل صحيح فأنت لم تحب وظيفة بائع السلع الرياضية أو وظيفة التنقيب عن النفط
    La versatilidad de su repertorio le permite actuar en ceremonias oficiales, actos deportivos o conciertos públicos. UN والذخيرة الموسيقية للجوقة تتيح لها أداء عروض أثناء الاحتفالات الرسمية بمناسبة التظاهرات الرياضية أو في الحفلات العامة.
    Ni tampoco debería ejercer controles excesivamente onerosos a la circulación de armas de fuego antiguas o deportivas de propiedad privada a efectos deportivos o culturales. UN وينبغي ألا يفرض ضوابط ذات أعباء بالغة على حركة الأسلحة النارية العتيقة أو الرياضية المملوكة ملكية خاصة للأغراض الرياضية أو الثقافية.
    Admiten que consumen sexo cuando viajan por negocios, cuando asisten a eventos deportivos o cuando prestan servicio en el ejército. TED اعترف بعضهم أنهم يشترون الجنس عندما يسافرون بغرض العمل، عندما يذهبون إلى أحداث رياضية أو عندما يكونون في الخدمة العسكرية.
    El mantenimiento de vínculos o contactos económicos, sociales, culturales, deportivos o de otra índole no equivale al reconocimiento. Por el contrario, beneficiará a todos los chipriotas al fomentar la confianza entre ellos, creando condiciones de mayor igualdad, lo que contribuiría en gran medida a la reunificación de la isla. UN وجدير بالملاحظة أن إقامة صلات اقتصادية أو اجتماعية أو ثقافية أو رياضية أو ما شابه ذلك من أنواع الصلات أو الاتصالات لا تشكل اعترافا بالطرف الآخر، بل إنها على العكس من ذلك ستعود بالفائدة على القبارصة كافة من خلال بناء الثقة وإيجاد قدر أكبر من تكافؤ الفرص، مما يسهم كثيرا في إعادة توحيد شطري الجزيرة.
    El mantenimiento de vínculos o contactos económicos, sociales, culturales, deportivos o de otra índole no equivale al reconocimiento. Por el contrario, beneficiará a todos los chipriotas al fomentar la confianza entre ellos, creando condiciones de mayor igualdad, lo que contribuiría en gran medida a la reunificación de la isla. UN وجدير بالملاحظة أن إقامة صلات اقتصادية أو اجتماعية أو ثقافية أو رياضية أو ما شابه ذلك من أنواع الصلات أو الاتصالات لا تشكل اعترافا بالطرف الآخر، بل إنها على العكس من ذلك ستعود بالفائدة على القبارصة كافة من خلال بناء الثقة وإيجاد قدر أكبر من تكافؤ الفرص، مما يسهم كثيرا في إعادة توحيد شطري الجزيرة.
    Como he dicho antes, el establecimiento de vínculos y contactos económicos, sociales, culturales y deportivos o de índole análoga repercutirá positivamente en los esfuerzos que se están realizando. UN 61 - وكما ذكرت سابقا، فإن إقامة روابط واتصالات اقتصادية أو اجتماعية أو ثقافية أو رياضية أو ما شابه ذلك، ستؤثر إيجابا في الجهود الجارية.
    Como mencioné anteriormente, el establecimiento de vínculos y contactos económicos, sociales, culturales, deportivos o similares tendrá un efecto positivo en el proceso. UN 35 - وكما ذكرت سابقا، فإن إقامة روابط واتصالات اقتصادية أو اجتماعية أو ثقافية أو رياضية أو ما شابهها، ستؤثر إيجابا في عملية السلام.
    Sigo considerando que el establecimiento de vínculos y contactos económicos, sociales, culturales, deportivos o similares repercutirá de forma positiva en las negociaciones en curso. UN 41 - ولا أزال أعتقد أن إقامة روابط واتصالات اقتصادية أو اجتماعية أو ثقافية أو رياضية أو ما شابهها، ستؤثر تأثيرا إيجابيا في المفاوضات الجارية.
    - Las unidades podrían tener un lugar de esparcimiento (por ejemplo, un campamento cerca de la playa); torneos deportivos o recreativos y otras actividades organizadas o algunos programas educacionales. UN - ويمكن تزويد الوحدات بمخيم ترفيهي (مثل مخيم بجانب الشاطئ)، وتنظيم مسابقات رياضية أو ترفيهية وأنشطة منظمة أخرى أو أي برامج تثقيفية.
    Pueden ser de tipo material (campos deportivos o plazas públicas donde se reúnen los grupos juveniles), social (torneos o actividades culturales) o de sentido de pertenencia positiva (afiliaciones grupos religiosos, grupos juveniles, organizaciones que favorecen la equidad de género); UN ويمكن لهذه البرامج والخدمات أن تكون من النوع المادي (مخيمات رياضية أو ساحات عامة تلتقي فيها جماعات الشباب)، أو الاجتماعي (مباريات أو أنشطة ثقافية)، أو تفيد معنى الانتماء الإيجابي (الانضمام إلى جماعات دينية أو شبابية، أو منظمات تشجع المساواة بين الجنسين)؛
    Otra disposición de la Ley sobre la asociación de ciudadanos (art. 4, párr. c)) dispone que " no se permiten asociaciones armadas ni asociaciones con unidades armadas; las asociaciones cuyos miembros poseen o utilizan armas de fuego con fines deportivos o para el ejercicio del derecho de caza no se consideran tales asociaciones " . UN وينص حكم آخر من أحكام القانون المتعلق بالتجمع (المادة 4(ج)) على " عدم السماح بتكوين رابطات مسلحة أو رابطات تتبعها وحدات مسلحة؛ ولا تعتبر الرابطات التي يحمل أو يستخدم أعضاؤها الأسلحة النارية لأغراض رياضية أو لممارسة حقوق الصيد رابطات من هذا القبيل " .
    Esas restricciones también afectan nuestra capacidad de traer equipos deportivos o de desarrollar la infraestructura adecuada, como por ejemplo los estadios. UN وتؤثر هذه القيود أيضا على قدرتنا على إدخال المعدات الرياضية أو إقامة البنى التحتية المناسبة، بما في ذلك الملاعب.
    En el sector público, por ejemplo, tanto los funcionarios como las funcionarias de la División 1 pueden solicitar una subvención pública por concepto de derechos de inscripción cuando se afilian a clubes deportivos o recreativos. UN ففي القطاع العام، على سبيل المثال، يجوز للموظفين والموظفات على حد سواء من الفئة 1 تقديم طلب للحصول على معونة حكومية مقابل رسوم العضوية في النوادي الرياضية أو الترفيهية، عند الانضمام إليها.
    El instrumento tampoco debería establecer controles demasiado complicados de la circulación de armas de fuego antiguas o deportivas de propiedad privada destinadas a fines deportivos o culturales. UN كما لا ينبغي للصك أن يفرض ضوابط مرهقة أكثر من اللازم على حركة الأسلحة النارية المملوكة لأفراد كقطع أثرية، أو الأسلحة النارية الرياضية المستخدمة في المناسبات الرياضية أو الثقافية.
    La UNODC también inició un proyecto para identificar buenas prácticas de prevención de la corrupción en la organización de grandes acontecimientos públicos, como los Juegos Olímpicos u otros eventos deportivos o políticos importantes. UN وقد استهل المكتب أيضا مشروعا لتحديد ممارسات جيدة لمنع الفساد في تنظيم الأحداث العامة الكبرى، مثل الألعاب الأوليمبية أو غيرها من المناسبات الرياضية أو السياسية الهامة.
    Asistencia del OIEA a los Estados miembros en el diseño de infraestructura, en especial equipos, para garantizar la seguridad física nuclear en grandes acontecimientos públicos, como eventos deportivos o reuniones políticas. UN المساعدة التي تقدمها الوكالة الدولية للطاقة الذرية إلى الدول الأعضاء لإقامة بنية أساسية تشمل المعدات، لتنفيذ الأمن النووي في الأحداث العامة الكبيرة، مثل المباريات الرياضية أو التجمعات السياسية.
    Asistencia del OIEA a los Estados miembros en el diseño de infraestructura, en especial equipos, para garantizar la seguridad física nuclear en grandes acontecimientos públicos, como eventos deportivos o reuniones políticas. UN :: المساعدة التي تقدمها الوكالة الدولية للطاقة الذرية إلى الدول الأعضاء لإقامة بنية أساسية تشمل المعدات، لتنفيذ الأمن النووي في الأحداث العامة الكبيرة، مثل المباريات الرياضية أو التجمعات السياسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus