"depositadas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الاقتراع
        
    • المودعة
        
    • تودعها لديه
        
    • والمودعة
        
    • المنتظرة
        
    • وتودع
        
    Cédulas depositadas: 175 Cédulas nulas: 2 Cédulas válidas: 173 Abstenciones: 0 Número de miembros votantes: 173 Mayoría requerida: 87 UN عدد بطاقات الاقتراع: 175 عدد البطاقات الباطلة: 2 عدد البطاقات الصحيحة: 173 الممتنعون عن التصويت: صفر
    Pido a los miembros que permanezcan sentados hasta que todas las cédulas de votación hayan sido depositadas. UN ويُطلب إلى الأعضاء البقاء في مقاعدهم إلى حين الانتهاء من جمع كل بطاقات الاقتراع.
    Pido a los miembros que permanezcan sentados hasta que las cédulas de votación hayan sido depositadas. UN ويطلب إلى الأعضاء البقاء في مقاعدهم إلى حين الانتهاء من جمع كل بطاقات الاقتراع.
    Menos: Promesas y contribuciones depositadas UN ناقصا : التبرعات المعلنة المودعة والمساهمات
    Cédulas depositadas: 186 Cédulas nulas: 0 UN عدد بطاقات الاقتراع: 186 عدد البطاقات الباطلة: صفر
    Cédulas depositadas: 183 UN عدد بطاقات الاقتراع: 183 بطاقة
    Cédulas depositadas: 187 UN عدد بطاقات الاقتراع: 187 بطاقة
    Cédulas depositadas: 171 UN عدد بطاقات الاقتراع: ١٧١
    Cédulas depositadas: 174 UN عدد بطاقات الاقتراع: ١٧٤
    Cédulas depositadas: 161 UN عدد بطاقات الاقتراع: ١٦١
    Cédulas depositadas: 176 UN عدد بطاقات الاقتراع: ٧٦١
    Cédulas depositadas: 162 UN عدد بطاقات الاقتراع: ١٦٢
    Cédulas depositadas: 174 UN عدد بطاقات الاقتراع: ١٧٤
    Cédulas depositadas: 167 UN عدد بطاقات الاقتراع: ١٦٧
    Cédulas depositadas: 167 UN عدد بطاقات الاقتراع: ١٦٧
    Cédulas depositadas: 170 UN عدد بطاقات الاقتراع: ١٧٠
    Cédulas depositadas: 173 UN عدد بطاقات الاقتراع: ٣٧١
    Las remesas depositadas en los bancos del país de origen pueden ser una fuente de capital para los empresarios locales. UN ويمكن للتحويلات النقدية المودعة في المصارف المحلية أن توفر رأس المال لمنظمي المشاريع المحليين.
    . El Banco Central de Kuwait ha establecido procedimientos para que los solicitantes tengan acceso a las sumas depositadas en bancos kuwaitíes. UN وقد وضع المصرف المركزي للكويت إجراءات لتمكين أصحاب المطالبات من الوصول إلى المبالغ المودعة لدى المصارف الكويتية.
    1. El Secretario General transmitirá a los demás Estados Partes copias de las declaraciones depositadas en su poder por los Estados Partes que reconozcan la competencia del Comité, de conformidad con lo dispuesto en el artículo 22 de la Convención. UN المادة 96 1- يحيل الأمين العام إلى الدول الأطراف الأخرى صوراً من الإعلانات التي تودعها لديه الدول الأطراف وتعترف فيها باختصاص اللجنة، وفقاً للمادة 22 من الاتفاقية.
    Se podrá obtener el texto de los tratados y de las declaraciones conexas depositadas con el depositario, junto con una lista de los Estados Contratantes, buscándolo en la página de la Treaty Section en la World Wide Web (http://www.un.org/depositary) . UN ويمكن الاطلاع على المعاهدات والاعلانات المتصلة بها والمودعة لدى الوديع وكذلك على قوائم الدول المتعاقدة من خلال موقع قسم المعاهدات على الشبكة العالمية (الانترنت) (http://www.un.org/depositary).
    23. Sólo una preparación cuidadosa permitirá satisfacer las expectativas depositadas en la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer de 1995. UN ٢٣ - ورأت أن الاستعداد المتأني يكفل تلبية التوقعات المنتظرة من المؤتمر العالمي الرابع للمرأة لعام ١٩٩٥.
    Tales declaraciones serán depositadas por los Estados Partes en poder del Secretario General de las Naciones Unidas ... UN وتودع الدول اﻷطراف هذه اﻹعلانــات لــدى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus