"derecho a elegir" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الحق في اختيار
        
    • حق اختيار
        
    • الحق في أن يختار
        
    • بالحق في اختيار
        
    • الحق في الاختيار
        
    • بحق الاختيار
        
    • وحرية اختيار
        
    • يختاروا
        
    • حقه في اختيار
        
    • حق الفرد في اختيار
        
    • حق الشخص
        
    • حرية الاختيار
        
    • حق الانتخاب
        
    • اختيار محل
        
    • بحق اختيار
        
    El principio puede interpretarse en el sentido de que con él se pretendía excluir el derecho a elegir algunas armas. UN كيف يمكن إعماله؟ يمكن تفسير المبدأ على أن القصد منه هو استبعاد الحق في اختيار أسلحة معيﱠنة.
    El proyecto implicaba que una persona tenía derecho a elegir su nacionalidad libremente. UN وتعني مشاريع المواد ضمنا أن للفرد الحق في اختيار جنسيته بحرية.
    El Tribunal Constitucional de Hungría se ocupado, en varias ocasiones, del derecho al trabajo, así como del derecho a elegir libremente el empleo. UN وقد نظرت المحكمة الدستورية الهنغارية في مسألة الحق في العمل فضلا عن الحق في اختيار العمل بحرية من عدة وجوه.
    Dichas mujeres tendrán derecho a elegir si trabajarán a tiempo completo o a tiempo parcial. UN ويكون لأولئك النساء الحق في اختيار العمل لكامل الوقت أو لجزء من الوقت.
    Los mismos derechos personales como marido y mujer, entre ellos el derecho a elegir apellido, profesión y ocupación UN نفس الحقوق الشخصية للزوج والزوجة، بما في ذلك الحق في اختيار اسم الأسرة والمهنة والوظيفة.
    Por consiguiente, mantenía que el pueblo de Palau tenía derecho a elegir su propia condición política conforme a sus intereses nacionales y a decidir su propio futuro político. UN ولذلك فهي ترى أن شعب بالاو له الحق في اختيار مركزه السياسي الخاص به وفقا لمصالحه الوطنية وتقرير المستقبل السياسي لبلده.
    La población de cada país tiene derecho a elegir su camino hacia el desarrollo y a elaborar sus programas de desarrollo y prioridades teniendo en cuenta sus condiciones nacionales. UN ولشعب كل بلد الحق في اختيار طريق تنميته وفي وضع برامج تنميته وأولوياته في ضوء ظروفه الوطنية.
    El principio que limitaba el derecho a elegir los medios de guerra presuponía que, con independencia de los medios de guerra legítimamente empleados, seguiría siendo posible hacer una guerra civilizada en el futuro. UN فالمبدأ الذي يحد من الحق في اختيار وسائل الحرب يفترض أنه، أيا كانت وسائل الحرب المستخدمة استخداما مشروعا، سيظل في اﻹمكان شن الحرب على أساس متحضﱢر في المستقبل.
    Los tailandeses tienen el derecho a elegir y practicar su religión siempre que esa práctica no vaya en contra de sus obligaciones cívicas y de la moral. UN وللتايلنديين الحق في اختيار دينهم وممارسته طالما لا تتعارض تلك الممارسة مع الزاماتهم المدنية واﻷدبية.
    derecho a elegir apellido, profesión y ocupación UN الحق في اختيار اسم اﻷسرة، والمهنة، والحرفة:
    Además, les exhorta a que concedan al hombre y a la mujer idéntico derecho a elegir su residencia y domicilio. UN وتهيب بالدول اﻷطراف أيضا منح الرجل والمرأة نفس الحق في اختيار محل السكنى واﻹقامة.
    Se recomienda asimismo que se capacite al personal sanitario en lo que respecta a los derechos de la mujer, incluido el derecho a elegir libremente y sin coerción los medios anticonceptivos que estime pertinentes. UN ودعت اللجنة أيضا إلى تدريب موظفي الصحة على حقوق المرأة، بما في ذلك الحق في اختيار وسائل منع الحمل بحرية ودون إكراه.
    Cada Estado tiene derecho a elegir su propio sistema político, económico, social y cultural y también sus vías de desarrollo. UN إن للأمم الحق في اختيار نظمها السياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية ومساراتها الإنمائية الخاصة بها.
    Todos los países tienen derecho a elegir su propio sistema social y modalidad de desarrollo teniendo en cuenta su situación nacional, sin injerencias de ningún tipo por parte de otro país. UN فلجميع البلدان الحق في اختيار نظامها الاجتماعي ونموذجها الإنمائي على ضوء حالتها الوطنية، دون أي تدخل من أي بلد آخر.
    Cada país tiene el derecho a elegir su propia forma de vida y sistema. UN وقال إن لكل بلد الحق في اختيار نظامه وطريقة حياته.
    Ello no parece indicar que esa persona tenga derecho a elegir dos o más nacionalidades. UN ولا يعني هذا فيما يبدو أن لهذا الشخص حق اختيار جنسيتين أو أكثر.
    Además de ello, el artículo 12 del Código Civil ofrece a todos los adultos el derecho a elegir libremente el lugar de residencia. UN وبالإضافة إلى هذا، فإن المادة 12 من القانون المدني تعطي لكل شخص بالغ الحق في أن يختار بحرية مكان إقامته.
    Esos principios están relacionados con el derecho a elegir los medios de guerra, con el principio de los sufrimientos innecesarios y con la cláusula de Martens. UN وتتصل هذه المبادئ بالحق في اختيار وسائل الحرب، ومبدأ اﻵلام غير اللازمة، وشرط مارتنز.
    Declaró que los Estados Miembros debían ofrecer opciones, incluidos el derecho a elegir y la creación de condiciones favorables para el ejercicio de ese derecho. UN وأكد إن الدول الأعضاء ينبغي أن تقدم فرصا للاختيار، بما في ذلك الحق في الاختيار وإيجاد الظروف المواتية لإعمال هذا الحق.
    El acceso de las mujeres a la atención básica de la salud y su derecho a elegir son útiles para ellas, sus familias y la sociedad en su conjunto. UN ويخدم حصول المرأة على الرعاية الصحية الأساسية وتمتعها بحق الاختيار مصلحتها ومصالح الأسرة والمجتمع ككل.
    En virtud del artículo 24 de la Constitución, toda persona tiene derecho a elegir libremente trabajo, profesión y empleo. UN تقضي المادة 24 من الدستور بأن لكل فرد الحق في حرية العمل وحرية اختيار المهنة والعمل.
    En virtud del artículo 35 de la Constitución, todo ciudadano tiene derecho a elegir libremente su profesión y a obtener formación para ello. UN وفقا للمادة ٣٥ من الدستور، يحق للجميع أن يختاروا مهنتهم بحرية وأن يتأهلوا لها.
    Recientemente y por primera vez en su historia el pueblo de ese país ejerció su derecho a elegir libremente sus representantes legítimos. UN وقد مارس شعب ذلك البلد مؤخرا، وللمرة الأولى في تاريخه، حقه في اختيار نوابه الشرعيين بإرادته الحرة.
    El derecho a elegir el idioma de instrucción se garantiza creando grupos según el idioma de enseñanza. UN ويكفل حق الفرد في اختيار اللغة التي يتلقى بها التعليم عن طريق تكوين مجموعات لتعليم اللغة.
    En lo tocante al derecho a elegir y ser elegido, el principio de la igualdad entre los sexos está establecido en los artículos 34 y 35 de la Constitución: UN وفيما يخص حق الشخص في أن ينتخب وأن يُنتخب، فإن مبدأ المساواة بين الجنسين مضمّن في محتوى المادتين ٣٤ و ٣٥ من الدستور:
    La Ley de elección sobre la terminación del embarazo proporcionaba a la mujer el derecho a elegir según sus circunstancias personales. UN وأوضح أن القانون المتعلق بخيار إنهاء الحمل يمنح المرأة حرية الاختيار حسب ظروفها الخاصة.
    La Constitución otorgaba a los colonos el derecho a elegir al gobernador adjunto o a ser elegidos para ese puesto y a promulgar leyes, con sujeción al veto del gobernador. UN وأعطى الدستور للمستوطنين حق الانتخاب أو الترشح لمنصب نائب المحافظ، وإصدار القوانين، التي يحق للمحافظ أن ينقضها.
    De conformidad con el párrafo 1 del artículo 1, los pueblos gozan del derecho a determinar libremente su condición política, y del derecho a elegir la forma de su constitución o gobierno. UN فللشعوب بموجب الحقوق المشمولة بالفقرة ١ من المادة ١ الحق في أن تكون حرة في تقرير مركزها السياسي وأن تتمتع بحق اختيار شكل دستورها أو نوع حكمها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus