"derecho a la no" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الحق في عدم
        
    • وبالحق في عدم
        
    • للحق في عدم
        
    • حق الطفل في عدم
        
    • بالحق في عدم
        
    • حقها في عدم
        
    • بحقهم في عدم
        
    • والحق في عدم
        
    • حق صاحب البلاغ في عدم
        
    A. derecho a la no discriminación por motivos políticos, así como a la libertad de expresión y asociación UN ألف - الحق في عدم التعرض للتمييز ﻷسباب سياسية، والحق في حرية التعبير وتكوين الجمعيات
    RESUMEN DE NUEVAS DENUNCIAS RECIBIDAS EN EL ÁMBITO DEL derecho a la no DISCRIMINACIÓN POR MOTIVOS POLÍTICOS, ASÍ COMO A LA LIBERTAD DE EXPRESIÓN Y ASOCIACIÓN UN موجـــز الشكاوى الجديدة الواردة بشأن الحق في عدم التعرض للتمييز ﻷسباب سياسية، والحـق في حريـــة التعبير والتجمﱡع
    Eslovenia estima que también debe considerarse como derecho fundamental el derecho a la no discriminación en materia de preferencia sexual, aunque esto no se mencione concretamente en el documento. UN إن سلوفينيا ترى أن الحق في عدم التمييز في مجال التفضيل الجنسي وإن لم يرد صراحة في الوثيقة يجب أيضا أن يعتبر حقا أساسيا.
    parte del derecho a un nivel de vida adecuado y sobre el derecho a la no UN الحـق في مستوى معيشي مناسب، وبالحق في عدم التمييز، السيـد
    El Grupo de Trabajo proporcionó detalles sobre su examen del tema del establecimiento de perfiles raciales como una violación del derecho a la no discriminación. UN وقدم الفريق العامل تفاصيل عن فحصه لموضوع التنميط العنصري باعتباره انتهاكا للحق في عدم التمييز.
    El Comité recomienda que se adopten medidas adicionales para garantizar la libertad religiosa de los niños, especialmente teniendo en cuenta el derecho a la no discriminación por motivos de religión. UN وتوصي باتخاذ المزيد من التدابير لكفالة حرية الدين للأطفال، لا سيما في ضوء حق الطفل في عدم التمييز على أساس الدين.
    A. derecho a la no discriminación por motivos políticos, así como a la libertad de expresión y asociación UN ألف - الحق في عدم التعرض للتمييز ﻷسباب سياسية، والحق في حرية التعبير وتكوين الجمعيات
    El derecho a la no discriminación, a la protección igual de la ley y a la igualdad ante la ley UN الحق في عدم التعرض للتمييز وفي الحماية المتساوية وأمام القانون
    18. derecho a la no discriminación con respecto a la inmigración y el asilo. UN 18 - الحق في عدم التعرض للتمييز في المسائل المتصلة بالهجرة واللجوء.
    La legislación laboral subsidiaria garantiza el derecho a la no discriminación en las condiciones de empleo. UN ويكفل التشريع العمالي الفرعي الحق في عدم التمييز فيما يتعلق بشروط التوظيف.
    i) Medidas prácticas que permitan dar cumplimiento a las normas internacionales sobre la protección de los migrantes, como el derecho a la no discriminación; UN `1` تدابير عملية تصلح لتنفيذ المعايير الدولية التي تنص على حماية المهاجرين، بما فيها الحق في عدم التمييز؛
    El derecho a la no discriminación parece ser pertinente en materia de expulsión solo si se refiere a la no discriminación entre extranjeros. UN واستطرد قائلاً إن الحق في عدم التمييز ذو صلة على ما يبدو بالطرد فقط إذا تعلق الأمر بعدم التمييز بين الأجانب.
    El derecho a la no devolución no puede vulnerarse en virtud de consideraciones de seguridad nacional ni en función de los delitos cometidos por la persona en cuestión. UN ولا يمكن التغاضي عن الحق في عدم الإعادة القسرية بدعوى الأمن القومي أو على أساس الجرائم المرتكبة من الشخص المعني.
    El derecho a la no discriminación por orientación sexual y por identidad de género, está reconocido constitucionalmente. UN الحق في عدم التعرض للتمييز بسبب الميل الجنسي والهوية الجنسية معترف به في الدستور.
    El Tribunal determinó que ese hecho violaba el derecho a la no discriminación en el marco de la Ley de Derechos Humanos de 1993. UN ووجدت المحكمة أن هذا الطلب ينتهك الحق في عدم التمييز بموجب قانون حقوق الإنسان لعام 1993
    II. RESUMEN DE NUEVAS DENUNCIAS RECIBIDAS EN EL ÁMBITO DEL derecho a la no DISCRIMINACIÓN POR MOTIVOS POLÍTICOS, ASÍ COMO A LA LIBERTAD DE EXPRESIÓN Y ASOCIACIÓN UN ثانيا - موجز الشكاوى الجديدة الواردة بشأن الحق في عدم التعرض للتمييز ﻷسباب سياسية، والحق في حرية التعبير والتجمﱡع
    del derecho a un nivel de vida adecuado, y sobre el derecho a la no discriminación, Sr. Miloon Kothari UN معيشي مناسب، وبالحق في عدم التمييز، السيد ميلون كوثري
    Informe de la Relatora Especial sobre una vivienda adecuada como elemento integrante del derecho a un nivel de vida adecuado y sobre el derecho a la no discriminación a este respecto UN تقرير المقررة الخاصة المعنية بالسكن اللائق كعنصر من عناصر الحق في مستوى معيشي مناسب وبالحق في عدم التمييز في هذا السياق
    Los mecanismos de denuncia y los recursos contra las violaciones del derecho a la no discriminación por agentes e instituciones de los sectores público y privado deben ser igualmente accesibles a las personas pertenecientes a las minorías. UN كما ينبغي أن تكون آليات تقديم الشكاوى وسبل الانتصاف عند وقوع انتهاكات للحق في عدم التمييز من جانب أطراف فاعلة ومؤسسات في القطاعين العام والخاص متاحة بسهولة للأشخاص المنتمين إلى أقليات.
    A. El derecho a la no discriminación (artículo 2) UN ألف - حق الطفل في عدم التمييز (المادة 2)
    Éste no parece ser en absoluto el caso, en particular en lo que se refiere al derecho a la no discriminación y todos los derechos enunciados en el artículo 27 del Pacto. UN ويبدو أن ذلك ليس الحال بالضبط، لا سيما فيما يتعلق بالحق في عدم التمييز، وبالحقوق المنصوص عليها في المادة 27 من العهد.
    Debe observarse que la cuestión de la discriminación se examinó atentamente en el caso de la profesora soltera embarazada y se defendió su derecho a la no discriminación. UN ويجدر بالإشارة أن مسألة التمييز بُحثت بعناية في حالة المدرِّسة الحامل غير المتزوجة وتم تأييد حقها في عدم التمييز.
    Las personas pertenecientes a las minorías que padecen estas formas de discriminación pueden necesitar medidas complementarias para gozar de igualdad de acceso al derecho a la no discriminación y a los recursos necesarios contra su violación. UN وقد يحتاج الأشخاص المنتمون إلى أقليات ويعانون من أشكال التمييز المتداخلة إلى تدابير إضافية لضمان قدرتهم على التمتع على قدم المساواة بحقهم في عدم التمييز والوصول إلى سبل الانتصاف في حالات انتهاك هذا الحق.
    y derecho a la no discriminación UN التزامات الدول الأطراف والحق في عدم التمييز
    Cuestiones de fondo: derecho a la no injerencia arbitraria o ilícita en la correspondencia - Derecho a un juicio imparcial - Derecho a la presunción de inocencia UN المسائل الموضوعية: حق صاحب البلاغ في عدم التعرض، على نحو تعسفي أو غير قانوني، للتدخل في مراسلاته؛ والحق في محاكمة منصفة؛ والحق في افتراض البراءة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus