Deberían posibilitar el ejercicio del derecho al desarrollo en una sociedad justa, en la que haya igualdad entre los géneros. | UN | وأضافوا أنه ينبغي إتاحة الإمكانية لإعمال الحق في التنمية في ظل مجتمع يسوده العدل، والمساواة بين الجنسين. |
Deberían posibilitar el ejercicio del derecho al desarrollo en una sociedad justa, en la que haya igualdad entre los géneros. | UN | وأضافوا أنه ينبغي إتاحة الإمكانية لإعمال الحق في التنمية في ظل مجتمع يسوده العدل، والمساواة بين الجنسين. |
Los participantes observaron que esto podría lograrse integrando el enfoque del derecho al desarrollo en la adopción de las políticas en los planos nacional y mundial. | UN | وقال المشاركون إنه من الممكن تحقيق ذلك من خلال دمج نهج الحق في التنمية في وضع السياسات الوطنية والعالمية على حد سواء. |
También se necesita una formulación más detallada de los mecanismos operacionales concretos para la aplicación del derecho al desarrollo en los planos nacional e internacional. | UN | وهناك حاجة إلى بذل المزيد من الجهود في صياغة آليات تشغيلية محددة ﻹعمال الحق في التنمية على الصعيدين الوطني والدولي. |
iv) Elabore criterios, programas y material pedagógico para la promoción del derecho al desarrollo en el marco del Decenio para la educación en la esfera de los derechos humanos. | UN | ' ٤ ' وضع معايير وبرامج وأدوات تعليمية لتعزيز الحق في التنمية في إطار عقد تعليم حقوق اﻹنسان. |
Habiendo examinado en su 48º período de sesiones las cuestiones relacionadas con el ejercicio del derecho al desarrollo en el marco del tema 8 de su programa, | UN | وقد نظرت في دورتها الثامنة واﻷربعين في المسائل المتصلة بإعمال الحق في التنمية في إطار البند ٨ من جدول اﻷعمال، |
- Apoyar y coordinar los esfuerzos encaminados a incorporar más ampliamente el derecho al desarrollo en los programas de enseñanza, en particular en los programas de enseñanza superior. | UN | تدعيم وتنسيق الجهود الرامية إلى التوسع في إدراج الحق في التنمية في برامج التعليم، ولا سيما برامج التعليم العالي. |
El objetivo del diálogo sería garantizar la inclusión del derecho al desarrollo en el informe. | UN | والهدف من الحوار هو ضمان إدراج مسألة الحق في التنمية في التقرير. |
38. Desde que se aprobó la Declaración sobre el derecho al desarrollo en 1986, se han logrado progresos notables en la realización de ese derecho. | UN | 38- أُحرز تقدم كبير في إعمال الحق في التنمية وذلك منذ اعتماد " إعلان الحق في التنمية " في عام 1986. |
Habiendo examinado en su 51º período de sesiones las cuestiones relacionadas con el ejercicio del derecho al desarrollo en el marco del tema 4 de su programa, | UN | وقد نظرت، خلال دورتها الحادية والخمسين، في المسائل المتصلة بإعمال الحق في التنمية في إطار البند 4 من جدول الأعمال، |
En el seminario se aprobó un programa de ejercicio del derecho al desarrollo en los Estados Árabes. | UN | وقد اعتمدت الحلقة الدراسية جدول عمل لإعمال الحق في التنمية في البلدان العربية. |
Y CULTURALES La promoción del derecho al desarrollo en el contexto del Decenio de | UN | تعزيز الحق في التنمية في سياق عقد الأمم المتحدة للقضاء |
En ese seminario se aprobó un programa para hacer efectivo el derecho al desarrollo en los Estados árabes. | UN | واعتمدت الحلقة الدراسية برنامجاً لإعمال الحق في التنمية في الدول العربية. |
Se asesorará a los Estados Miembros sobre los medios de incorporar el derecho al desarrollo en la ordenación del agua y la energía y en la protección ambiental. | UN | وستُقدّم المشورة إلى الدول الأعضاء بشأن سبل ووسائل إدماج الحق في التنمية في عملية إدارة الموارد المائية وحماية البيئة. |
Sin embargo, a juicio de la UNCTAD aún quedaba mucho por hacer para realizar el derecho al desarrollo en esos países. | UN | غير أن الأونكتاد يعتقد أنه ما زال هناك الكثير مما ينبغي عمله لإعمال الحق في التنمية في تلك البلدان. |
Promoción del derecho al desarrollo en el contexto del Decenio de | UN | تعزيز الحق في التنمية في سياق عقد الأمم المتحدة |
Era necesario emprender actividades simultáneas para promover el derecho al desarrollo en los planos nacional e internacional. | UN | وثمة ضرورة لاتخاذ إجراءات متزامنة لتعزيز الحق في التنمية على المستويين الوطني والدولي. |
Era necesario emprender actividades simultáneas para promover el derecho al desarrollo en los planos nacional e internacional. | UN | وثمة ضرورة لاتخاذ إجراءات متزامنة لتعزيز الحق في التنمية على المستويين الوطني والدولي. |
Así, los Estados afrontan hoy el desafío completamente nuevo de adoptar medidas individuales y colectivas en pro del derecho al desarrollo en los planos nacional e internacional. | UN | ومن ثم، فالدول تواجه اليوم تحدياً جديداً تماماً يفرض عليها اتخاذ إجراءات فردية وجماعية لأجل إعمال الحق في التنمية على المستويين الوطني والدولي. |
Además, hace suya la opinión de que el Centro de Derechos Humanos, una vez reestructurado, debe asignar prioridad al derecho al desarrollo en las actividades de cada una de sus dependencias. | UN | وهو يتفق معه على أنه ينبغي لمركز حقوق اﻹنسان معاد تشكيله أن يرصد مكانة مرموقة للحق في التنمية في أنشطة جميع فروعه. |
Se observó asimismo que los criterios no deberían elaborarse pensando que todas las alianzas habían sido creadas para promover los derechos humanos o el derecho al desarrollo en particular. | UN | ولوحظ أيضاً أنه يجب ألاّ تتوقع المعايير أن تكون جميع الشركات قد استُنبطت من أجل النهوض بحقوق الإنسان أو الحق في التنمية بوجه خاص. |
d) Incorporen el papel y la importancia del derecho al desarrollo en la promoción y protección generales de los derechos humanos; | UN | )د( إبراز دور وأهمية الحق في التنمية بصفته جزءا من الترويج والحماية الشاملين لحقوق اﻹنسان؛ |
Reseña histórica de las etapas que precedieron a la creación del Grupo de Trabajo sobre el derecho al desarrollo en 1993 | UN | نبذة تاريخية عن المراحل التي سبقت إنشاء الفريق العامل المعني بالحق في التنمية في عام ١٩٩٣ |
La repercusión combinada de estas tendencias podría conducir al objetivo final de contribuir a traducir los principios en que se basa el derecho al desarrollo, en un desarrollo efectivo. | UN | ومن شأن أثر هذه الاتجاهات أن يؤدي إلى تحقيق الهدف الأسمى المتمثل في المساهمة في تحويل المبادئ المتأصلة في الحق في التنمية إلى ممارسة إنمائية. |
Las comisiones regionales cumplen una función de avanzada en la promoción del derecho al desarrollo en el marco de sus mandatos respectivos. | UN | وذكرت أن اللجان اﻹقليمية تشق الطريق أمـــام تعزيز الحق في التنمية ضمن نطاق ولاية كل منها. |