"derecho belga" - Traduction Espagnol en Arabe

    • القانون البلجيكي
        
    Bélgica está preparando la incorporación de esa directiva al derecho belga. UN وتقوم بلجيكا باﻹعداد لنقل هذا التوجيه إلى القانون البلجيكي.
    No existen obstáculos de importancia para incorporarlos al derecho belga. UN ولا توجد عقبات رئيسية تحول دون إدماجها في القانون البلجيكي.
    Entre estas reales órdenes figuran también las que incorporan al derecho belga las directivas europeas sobre la salud y la seguridad de los trabajadores. UN ومـن بين هـذه الأوامر، هناك الأوامر التي تقضي بإدراج تعليمات أوروبية تتعلق بصحة العمال وأمنهم في القانون البلجيكي.
    No se requiere ninguna medida de adecuación del derecho belga a este respecto. UN وليس هناك ضرورة لإدراج أي تدابير بشأن هذا الموضوع في القانون البلجيكي.
    Entre estas reales órdenes figuran también las que incorporan al derecho belga las directivas europeas sobre la salud y la seguridad de los trabajadores. UN ومن بين المراسيم الملكية هذه، هناك أيضاً المراسيم التي تدرج في القانون البلجيكي التوجيهات الأوروبية المتعلقة بصحة العمال وأمنهم.
    En general, a los reclusos allí detenidos se les aplica el derecho belga y cualesquiera quejas que tuvieran sobre el régimen penitenciario se ventilan ante los tribunales belgas. UN وأضاف أن القانون البلجيكي هو الذي يسري على السجناء المحتجزين هناك، في الغالب الأعم، وأن كل ما لديهم من شكاوى من نظام السجون يقدم إلى المحاكم البلجيكية.
    El 26 de marzo de 2010, la organización se constituyó como asociación internacional sin fines de lucro con arreglo al derecho belga. UN أعيد تأسيس المنظمة بوصفها رابطة دولية لا تستهدف الربح بموجب القانون البلجيكي في 26 آذار/مارس 2010.
    108. El derecho belga prevé dos mecanismos distintos de investigación: la información y la instrucción. UN 108- يشتمل القانون البلجيكي على آليتين متميزتين للتحري هما: الاستعلام والتحقيق.
    114. El derecho belga consagra el derecho a denunciar un delito, iniciar una querella y constituirse en parte civil. UN 114- ينص القانون البلجيكي على حق الفرد في الإبلاغ عن جريمة وتقديم شكوى وفي الإدعاء بالحق المدني.
    La evaluación de la doble incriminación es una tarea abstracta. Basta que los hechos sean punibles con arreglo al derecho belga y que cumplan la tipificación mínima, independientemente de la calificación. UN وتقييم ازدواجية التجريم هو ممارسة تقوم على أسس نظرية، إذ يكفي أن تكون الأفعال مستوجبة للعقوبة بموجب القانون البلجيكي ومستوفية للحد الأدنى من معايير الجريمة، بغض النظر عن توصيفها.
    70. En el derecho belga nadie puede ser privado penalmente de su libertad por el simple hecho de una discapacidad o un problema de rendimiento. UN 70- لا يجوز في القانون البلجيكي حرمان أي شخص من حريته جنائياً بسبب إعاقة أو مشكلة في الأداء فقط.
    9. La definición de la desaparición forzada como crimen de lesa humanidad figura en el derecho belga en el artículo 136 ter, 9° del Código Penal. UN 9- يشار إلى حالات الاختفاء القسري على أنها جرائم ضد الإنسانية في القانون البلجيكي في المادة 136 مكرراً ثانياً من القانون الجنائي.
    Basta con que los hechos sean punibles en el derecho belga y que cumplan la tipificación mínima. No se exige, en cambio, que los hechos se califiquen de la misma manera en las legislaciones de los dos países. UN ويكفي أن تكون الأفعال مستوجبة للعقوبة بموجب القانون البلجيكي ومستوفية للحد الأدنى من معايير التجريم غير أنه ليس من المفروض أن تصنف الأفعال بالطريقة ذاتها في المسارين التشريعيين المعنيين.
    Explicó que en los casos en que en el texto de un tratado se especificaba claramente que una disposición era directamente aplicable, esa disposición se consideraba " autónoma " en el derecho belga y se podía invocar ante cualquier tribunal. UN وأوضح أنه حيثما ذكر بوضوح في نص أي معاهدة أنه تترتب على أحد اﻷحكام آثار مباشرة، اعتبرت تلك اﻷحكام " قائمة بذاتها " في القانون البلجيكي وأمكن الاحتجاج بها أمام أي محكمة بلجيكية.
    El Comité sugiere que se desplieguen todos los esfuerzos necesarios para permitir la incorporación cabal de las disposiciones de la Convención al derecho belga y para que esas disposiciones puedan invocarse ante los tribunales. UN ٢٢٥ - اقترحت اللجنة أن تبذل جميع الجهود اللازمة لكفالة إنفاذ الاتفاقية إنفاذا كاملا في القانون البلجيكي وإمكانية الاحتجاج بها أمام المحاكم.
    24. Es verdad que a tenor del derecho belga, los detenidos no están autorizados a ponerse en contacto con abogados o médicos en las primeras 24 horas después del arresto. UN ٤٢- صحيح أن القانون البلجيكي لا ينص على الحق في الاستعانة بالمحامين أو اﻷطباء خلال الساعات اﻟ ٤٢ اﻷولى من الاعتقال لدى الشرطة.
    Además, se han insertado en el derecho belga los elementos relativos a la protección de la maternidad del Convenio No. 171, de 26 de junio de 1990, de la Organización Internacional del Trabajo. UN وفضلا عن ذلك، فقد أدخلت في القانون البلجيكي عناصر تتعلق بحماية اﻷمومة من اتفاقية العمل رقم ١٧١ الصادرة في ٢٦ حزيران/يونيه ١٩٩٠، عن منظمة العمل الدولية، بشأن العمل الليلي.
    Desde la promulgación de una ley de 4 de mayo de 1999, el derecho belga autoriza a exigir responsabilidad penal a las personas morales y aplicar a esas entidades penas tales como multa, confiscación especial, disolución, etc. UN 25 - ومنذ سن قانون 4 أيار/مايو 1999، أصبح القانون البلجيكي يقر المسؤولية الجنائية للأشخاص الاعتباريين وتطبيق عقوبات من قبيل الغرامة والمصادرة الخاصة والحل وما إلى ذلك على هذه الكيانات.
    Incorporación en el derecho belga de la directiva 2001/29/CE relativa a la harmonización de determinados aspectos de los derechos de autor y derechos afines a los derechos de autor en la sociedad de la información. UN تطبيق توجيه الجماعة الأوروبية 2001/29 المتعلق بتنسيق جوانب معينة من حق المؤلف والحقوق المجاورة في مجتمع المعلومات في القانون البلجيكي
    Por una parte, aportan al derecho belga las modificaciones necesarias para aplicar la Convención de La Haya del 29 de mayo de 1993 sobre la protección a los niños y la cooperación en materia de adopción internacional. UN فهي من ناحية تنقل إلى القانون البلجيكي التعديلات اللازمة لتنفيذ اتفاقية لاهاي المؤرخة 29 أيار/مايو 1993 بشأن حماية الأطفال والتعاون في مجال التبني على الصعيد الدولي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus