Observando que el artículo 28 de la Convención sobre los Derechos del Niño reconoce el derecho del niño a la educación y establece obligaciones para los Estados partes en la Convención, a fin de que ese derecho pueda ejercerse progresivamente y con igualdad de oportunidades, | UN | وإذ يلاحظ أن المادة 28 من اتفاقية حقوق الطفل تسلم بحق الطفل في التعليم وتضع على كاهل الدول الأطراف في الاتفاقية التزامات، بهدف الإعمال التدريجي لهذا الحق على أساس تكافؤ الفرص، |
Observando que el artículo 28 de la Convención sobre los Derechos del Niño reconoce el derecho del niño a la educación y establece obligaciones para los Estados partes en la Convención, a fin de que ese derecho pueda ejercerse progresivamente y con igualdad de oportunidades, | UN | وإذ يلاحظ أن المادة 28 من اتفاقية حقوق الطفل تسلم بحق الطفل في التعليم وتضع على كاهل الدول الأطراف في الاتفاقية التزامات، بهدف الإعمال التدريجي لهذا الحق على أساس تكافؤ الفرص، |
Observando que el artículo 28 de la Convención sobre los Derechos del Niño reconoce el derecho del niño a la educación y establece obligaciones para los Estados partes en la Convención, a fin de que ese derecho pueda ejercerse progresivamente y con igualdad de oportunidades, | UN | وإذ يلاحظ أن المادة 28 من اتفاقية حقوق الطفل تسلم بحق الطفل في التعليم وتحدد التزامات الدول الأطراف في الاتفاقية بهدف الإعمال التدريجي لهذا الحق على أساس تكافؤ الفرص، |
El programa intentará asegurarse de que los titulares de deberes clave reconozcan y cumplan el derecho del niño a la educación primaria. | UN | سيعمل البرنامج على ضمان أن يكون حق الأطفال في التعليم الابتدائي حقا معترفا به يفي به أصحاب الواجبات الرئيسيون. |
No obstante, el derecho del niño a la educación no es meramente una cuestión de acceso, sino también de contenido. | UN | غير أن حق الطفل في التعليم لا يقتصر على إتاحة الفرصة لـه للتعليم، بل يتعلق بمضمون هذا التعليم كذلك. |
255. Esta estrategia se ajusta así a las disposiciones del artículo 28 de la Convención sobre los Derechos del Niño, que en su párrafo 1 dispone que los Estados Partes reconocen el derecho del niño a la educación y aseguran el ejercicio de ese derecho en condiciones de igualdad de oportunidades. | UN | ٥٥٢- وعليه، فإن هذه الاستراتيجية تلتزم بأحكام المادة ٨٢ من اتفاقية حقوق الطفل التي تنص فقرتها اﻷولى على أن تعترف الدول اﻷطراف بحق الطفل في التعليم وتضمن ممارسة هذا الحق على أساس تكافؤ الفرص. |
105. Sírvanse indicar las medidas adoptadas, incluso las de carácter legislativo, administrativo y presupuestario, para reconocer y garantizar el derecho del niño a la educación, y para que pueda ejercer ese derecho progresivamente y en condiciones de igualdad de oportunidades. | UN | ٥٠١- يرجى بيان التدابير المتخذة، بما في ذلك التدابير ذات الطابع التشريعي والاداري والمتعلق بالميزانية، للاعتراف بحق الطفل في التعليم وضمانه، وﻹعمال هذا الحق تدريجياً وعلى أساس تساوي الفرص. |
105. Sírvanse indicar las medidas adoptadas, incluso las de carácter legislativo, administrativo y presupuestario, para reconocer y garantizar el derecho del niño a la educación, y para que pueda ejercer ese derecho progresivamente y en condiciones de igualdad de oportunidades. | UN | 106- يرجى بيان التدابير المتخذة، بما في ذلك التدابير ذات الطابع التشريعي والاداري والمتعلق بالميزانية، للاعتراف بحق الطفل في التعليم وضمانه، ولإعمال هذا الحق تدريجياً وعلى أساس تساوي الفرص. |
106. Sírvanse indicar las medidas adoptadas, incluso las de carácter legislativo, administrativo y presupuestario, para reconocer y garantizar el derecho del niño a la educación, y para que pueda ejercer ese derecho progresivamente y en condiciones de igualdad de oportunidades. | UN | 106- يرجى بيان التدابير المتخذة، بما في ذلك التدابير ذات الطابع التشريعي والاداري والمتعلق بالميزانية، للاعتراف بحق الطفل في التعليم وضمانه، ولإعمال هذا الحق تدريجياً وعلى أساس تساوي الفرص. |
106. Sírvanse indicar las medidas adoptadas, incluso las de carácter legislativo, administrativo y presupuestario, para reconocer y garantizar el derecho del niño a la educación, y para que pueda ejercer ese derecho progresivamente y en condiciones de igualdad de oportunidades. | UN | 106- يرجى بيان التدابير المتخذة، بما في ذلك التدابير ذات الطابع التشريعي والإداري والمتعلق بالميزانية، للاعتراف بحق الطفل في التعليم وضمانه، ولإعمال هذا الحق تدريجياً وعلى أساس تساوي الفرص. |
La Convención reconoce el derecho del niño a la educación y estipula que la enseñanza primaria debe ser obligatoria y gratuita para todos (art. 28). | UN | تسلم الاتفاقية بحق الطفل في التعليم وبأنه ينبغي جعل التعليم الابتدائي إلزامياً ومتاحاً مجاناً للجميع (المادة 28). |
La Convención reconoce el derecho del niño a la educación y estipula que la enseñanza primaria debe ser obligatoria y gratuita para todos (art. 28). | UN | تسلم الاتفاقية بحق الطفل في التعليم وبأنه ينبغي جعل التعليم الابتدائي إلزامياً ومتاحاً مجاناً للجميع (المادة 28). |
La Convención reconoce el derecho del niño a la educación y estipula que la enseñanza primaria debe ser obligatoria y gratuita para todos (art. 28). | UN | تسلم الاتفاقية بحق الطفل في التعليم وبأنه ينبغي جعل التعليم الابتدائي إلزامياً ومتاحاً مجاناً للجميع (المادة 28). |
La Convención reconoce el derecho del niño a la educación y estipula que la enseñanza primaria debe ser obligatoria y gratuita para todos (art. 28). | UN | تسلم الاتفاقية بحق الطفل في التعليم وبأنه ينبغي جعل التعليم الابتدائي إلزامياً ومتاحاً مجاناً للجميع (المادة 28). |
106. Sírvanse indicar las medidas adoptadas, incluso las de carácter legislativo, administrativo y presupuestario, para reconocer y garantizar el derecho del niño a la educación, y para que pueda ejercer ese derecho progresivamente y en condiciones de igualdad de oportunidades. | UN | 106- يرجى بيان التدابير المتخذة، بما في ذلك التدابير ذات الطابع التشريعي والإداري والمتعلق بالميزانية، للاعتراف بحق الطفل في التعليم وضمانه، ولإعمال هذا الحق تدريجياً وعلى أساس تساوي الفرص. |
La Convención reconoce el derecho del niño a la educación y estipula que la enseñanza primaria debe ser obligatoria y gratuita para todos (art. 28). | UN | تسلم الاتفاقية بحق الطفل في التعليم وبأنه ينبغي جعل التعليم الابتدائي إلزامياً ومتاحاً مجاناً للجميع (المادة 28). |
1195. El Comité está profundamente preocupado por la inobservancia del derecho del niño a la educación en el Estado Parte. | UN | 1195- تشعر اللجنة ببالغ القلق إزاء نقص إعمال حق الأطفال في التعليم في الدولة الطرف. |
1195. El Comité está profundamente preocupado por la inobservancia del derecho del niño a la educación en el Estado Parte. | UN | 1195- تشعر اللجنة ببالغ القلق إزاء نقص إعمال حق الأطفال في التعليم في الدولة الطرف. |
180. El Comité está profundamente preocupado por el incumplimiento en cuanto a la realización del derecho del niño a la educación en el Estado Parte. | UN | 180- يقلق اللجنة كثيرا نقص إعمال حق الأطفال في التعليم في الدولة الطرف. |
No obstante, el derecho del niño a la educación no es meramente una cuestión de acceso, sino también de contenido. | UN | غير أن حق الطفل في التعليم لا يقتصر على إتاحة الفرصة لـه للتعليم، بل يتعلق بمضمون هذا التعليم كذلك. |
Cómo garantizar el respeto y la priorización del derecho del niño a la educación en una situación de emergencia, incluidas las prácticas idóneas; | UN | كيفية ضمان احترام حق الطفل في التعليم خلال حالة الطوارئ وإيلاء هذا الحق الأولوية، بما في ذلك الممارسات الجيدة؛ |
1. derecho del niño a la educación (artículo 28) 235 82 | UN | 1- حق التعليم للطفل 235 77 |