Sin embargo, sería preciso realizar varias adiciones a las normas del derecho espacial. | UN | بيد أنه يتعين إدراج عدد من الإضافات في قواعد قانون الفضاء. |
El CEDE también disponía de tres becas por año para estudiantes que se dedicasen a estudios relacionados con el derecho espacial en su etapa de posgrado. | UN | ويتيح المركز أيضا ثلاث منح مالية سنويا للطلاب الذين يواصلون دراسة قانون الفضاء فيما يتصل بدراساتهم في مرحلة التخرج أو ما بعده. |
El IIDE también tiene muchos grupos de trabajo, a través de los cuales lleva a cabo una importante labor en la esfera del derecho espacial. | UN | كما يضم المعهد الدولي لقانون الفضاء العديد من اﻷفرقة العاملة، يقوم من خلالها بتنفيذ أعمال هامة في ميدان قانون الفضاء. |
Prefacio a una selección de artículos sobre el derecho espacial internacional, publicada por el Instituto de Información sobre la Ciencia y la Tecnología Espaciales, 1990 | UN | تصدير لمقالات مختارة في قانون الفضاء الدولي. معهد معلومات علوم وتكنولوجيا الفضاء، ١٩٩٠. |
Este año, el Instituto Internacional de derecho espacial, proporcionó información para la sección de derecho espacial. | UN | وهذا العام وفر المعهد الدولي لقانون الفضاء مدخلا للفرع المتعلق بقانون الفضاء. |
La Comisión convino en que se invitaría nuevamente al Instituto Internacional de derecho espacial y al Centro Europeo de derecho espacial a celebrar un simposio sobre derecho espacial en su período de sesiones de 1998. | UN | وقال إن اللجنة وافقت على دعوة المعهد والمركز مجددا إلى عقد ندوة بشأن قانون الفضاء في دورتها لعام ١٩٩٨. |
Reafirmando la importancia de la cooperación internacional para el desarrollo del derecho, incluidas las normas pertinentes del derecho espacial y su importancia en la cooperación internacional en la exploración y utilización del espacio ultraterrestre con fines pacíficos, | UN | وإذ تؤكد من جديد أهمية التعاون الدولي في تطوير سيادة القانون، بما في ذلك معايير قانون الفضاء ذات الصلة ودورها الهام في التعاون الدولي لاستكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه في اﻷغراض السلمية، |
La Agencia mantiene un debate permanente con sus Estados miembros sobre la forma de mejorar el derecho espacial. | UN | وتُجري الوكالة باستمرار مناقشات مع الدول اﻷعضاء فيها حول كيفية تحسين قانون الفضاء. |
Asimismo, consideramos que existe una correlación inseparable entre el derecho espacial y la ciencia y la tecnología espaciales. | UN | كما أننا نعتقد أن هناك ارتباطا وثيقا بين قانون الفضاء وبين علم وتكنولوجيا الفضاء. |
De hecho, los Principios representan el consenso logrado solamente después de un proceso de negociaciones largo y a veces difícil que reafirmó el importante papel desempeñado por la Subcomisión en el desarrollo del derecho espacial internacional. | UN | وفي الحقيقة، تمثل المبادئ توافق آراء لم يتحقق إلا بعد عملية تفاوضية طويلة وصعبة في معظم اﻷحيان أكدت من جديد الدور الهام الذي لعبته اللجنة الفرعية في تطوير قانون الفضاء الدولي. |
La Subcomisión decidió invitar al IIDE y al Centro a que celebraran otro simposio sobre derecho espacial en su 42º período de sesiones. | UN | واتفقت اللجنة الفرعية على دعوة المعهد والمركز إلى عقد ندوة أخرى حول قانون الفضاء أثناء دورتها الثانية والأربعين. |
Considerando la naturaleza singular de los objetos aeroespaciales, se supone que el derecho espacial debe prevalecer mientras tales objetos se encuentran en el espacio ultraterrestre. | UN | نظرا لما تتسم به الأجسام الفضائية الجوية من طابع فريد، يُفترض أن يسري عليها قانون الفضاء أثناء وجودها في الفضاء الخارجي. |
El mandato del grupo de trabajo comprende la situación de los tratados, el examen de su aplicación y los obstáculos que se oponen a su aceptación universal, así como la promoción del derecho espacial. | UN | وأضاف أن دائرة عمل الفريق العامل تتضمن مسائل مثل حالة المعاهدات واستعراض سير تنفيذها والعوامل التي تعوق الاعتراف العالمي بهـا، فضلا عن تحقيق التوسع في تطبيق قانون الفضاء الخارجي. |
Cuando un objeto aeroespacial realice actividades en el espacio extraterrestre quedará sujeto al derecho espacial; cuando las realice en el espacio aéreo quedará sujeto al derecho aéreo. | UN | يخضع الجسم الفضائي الجوي إلى قانون الفضاء عندما يقوم بأنشطة في الفضاء الخارجي؛ ولكنّه يخضع لقانون الجو عندما يقوم بأنشطة في الفضاء الجوي. |
Desde 1958, ese Instituto celebra coloquios anuales sobre derecho espacial con el propósito de difundir los conocimientos sobre el tema y su evolución. | UN | فمنذ عام 1958، عقد المعهد ندوات سنوية بشأن قانون الفضاء، لنشر المعرفة بشأن قانون الفضاء وتطوره. |
Toda la normatividad del derecho espacial está imbuida de ese espíritu. | UN | وتنبع عملية وضع قواعد قانون الفضاء بكاملها من هذه الروح. |
Aunque el Instituto concuerda con este enfoque, no está plenamente a favor de la elección entre el derecho aéreo y el derecho espacial en sus formas actuales. | UN | ورغم أن المعهد يوافق على هذا النهج، فهو لا يؤيد تماما الاختيار بين قانون الجو أو قانون الفضاء بالشكل الحالي. |
El hilo conductor de todo el cuerpo de derecho espacial son los intereses interdependientes de todos los participantes en las actividades espaciales y su acceso igualitario a ellas. | UN | والخيط الذي يربط قانون الفضاء بكامله هو الوصول الشامل ومراعاة المصالح المشتركة لجميع المشاركين في الأنشطة الفضائية. |
Información sobre las actividades de las organizaciones internacionales relacionadas con el derecho espacial | UN | معلومات عن أنشطة المنظمات الدولية فيما يتعلق بقانون الفضاء |
Información sobre las actividades de las organizaciones internacionales relacionadas con el derecho espacial | UN | معلومات عن أنشطة المنظمات الدولية فيما يتعلق بقانون الفضاء |
aéreo o ya sea el derecho espacial, durante todo el vuelo de la nave aeroespacial, según | UN | أم هل يسود القانون الجوي أو القانون الفضائي أثناء تحليق مركبة فضائية جوية تبعا للجهة |
El derecho espacial nacional y otros marcos reglamentarios son necesarios para que los Estados puedan cumplir las obligaciones que han contraído en virtud de los tratados de las Naciones Unidas, así como sus diversas obligaciones a nivel nacional. | UN | وقوانين الفضاء الوطنية وغيرها من الأطر التنظيمية ضرورية للدول كي تضطلع بالتزاماتها بموجب معاهدات الأمم المتحدة وكي تلبي متطلباتها الوطنية المحددة. |
Éste se basa en el cuerpo ya existente de derecho espacial y tiene por objeto complementarlo. | UN | فالمدونة نفسها تستند إلى مجموعة قوانين الفضاء القائمة وترمي إلى تكميلها. |
La aplicabilidad del derecho aéreo o del derecho espacial dependerá del destino del vuelo. | UN | تتوقّف مسألة تطبيق قانون الشؤون الجوية أو تطبيق قانون الشؤون الفضائية على وجهة الرحلة. |
Si el objeto aeroespacial se encuentra simplemente en tránsito entre la Tierra y el espacio ultraterrestre, debería aplicarse el derecho espacial internacional. | UN | فإذا كان الجسم الفضائي الجوي في حالة عبور بين الأرض والفضاء الخارجي فحسب، فينبغي أن ينطبق قانون الجو الدولي. |