1997 Universidad de Edimburgo, Edimburgo (Escocia), curso de derecho europeo. | UN | 1997 جامعة أدنبره، اسكتلندا، دورة في القانون الأوروبي. |
Formación jurídica y conocimientos de derecho europeo | UN | التعليم القانوني والخبرة في مجال القانون الأوروبي |
El Danubio revestía una importancia particular en el desarrollo del derecho europeo sobre los ríos internacionales. | UN | وكانت لنهر الدانوب أهمية خاصة في تطوير القانون الأوروبي المتعلق بالأنهار الدولية. |
La igualdad entre mujeres y hombres en el derecho europeo | UN | المساواة بين المرأة والرجل في القانون الأوروبي |
1994 Fundador de la Asociación de Chipre para el derecho europeo y único miembro honorario de la Asociación. | UN | 1994 أسس الرابطة القبرصية للقانون الأوروبي.وهو العضو الفخري الوحيد في الرابطة. |
Ulteriormente, los abogados del propietario original grecochipriota inscribieron el fallo en el Tribunal Superior del Reino Unido (High Court) conforme al derecho europeo. | UN | وفي وقت لاحق، سجّل محامو مالك الأرض القبرصي اليوناني الأصلي الحكم لدى المحكمة العليا البريطانية بموجب القانون الأوروبي. |
:: Contribución a la coordinación nacional de la transposición del derecho europeo y de la aplicación del derecho internacional sobre la igualdad las mujeres y los hombres. | UN | :: المساهمة في التنسيق الوطني لنقل القانون الأوروبي وتنفيذ القانون الدولي للمساواة بين المرأة والرجل. |
La noción queda de este modo consagrada en el derecho europeo. | UN | وعلى هذا المنوال، تكرس المفهوم في القانون الأوروبي. |
Elaboración de un dictamen de experto sobre una cuestión de derecho europeo | UN | صياغة رأي خبير في مسألة من مسائل القانون الأوروبي |
Conferencias diversas en el ámbito del derecho europeo de la función pública | UN | محاضرات متنوعة في مجال القانون الأوروبي للخدمة العامة |
El Estado parte señala que su legislación sobre el uso de símbolos religiosos es consonante con el derecho europeo e internacional. | UN | وتشير الدولة الطرف إلى أن تشريعاتها فيما يتعلق بارتداء الرموز الدينية هي وفق القانون الأوروبي والدولي. |
1997 Representante de la Asociación Europea de Magistrados en el 27° coloquio del Consejo de Europa sobre derecho europeo, dedicado a los problemas jurídicos vinculados a la función de los padres, celebrado en Malta. | UN | ممثل الرابطة الأوروبية للقضاة في المؤتمر السابع والعشرين لمجلس أوروبا المعني بأحكام القانون الأوروبي المتعلقة بالمشاكل القانونية المتصلة بالأبوة، مالطة. |
Cursos sobre la relación entre el derecho europeo y el derecho penal en el marco del DEA (Diplôme d ' études approfondies) de derecho europeo y derecho internacional económico de las Universidades de Lausana y Ginebra. | UN | يحاضر منذ عام 1999 عن العلاقات بين القانون الأوروبي والقانون الجنائي في إطار دبلوم الدراسات المعمقة في القانون الأوروبي والقانون الاقتصادي الدولي بجامعتَــي لوزان وجنيف. |
Universidad de Edimburgo, curso de derecho europeo. | UN | جامعة أدنبرة - دورة في القانون الأوروبي. |
El papel de los diputados del Parlamento Europeo ya ha adquirido gran importancia, que irá en aumento a medida que se vaya incorporando el derecho europeo en el ordenamiento jurídico del país, tanto cualitativa como cuantitativamente. | UN | وأصبح لدور نواب البرلمان الأوروبي أهمية كبرى، ستتعاظم مع زيادة تسرب القانون الأوروبي في النظام القانوني اليوناني كماً ونوعاً. |
Funciones: Colaborar en la elaboración del derecho europeo internacional; asegurar la relación con los organismos nacionales e internacionales; velar por la incorporación de los instrumentos internacionales en el derecho interno y por su aplicación. | UN | مجالات الاختصاص: تسهم دائرة الشؤون الأوروبية والدولية في وضع القانون الأوروبي والدولي؛ وتؤمن الاتصال بالهيئات الوطنية والدولية؛ وتسهر على نقل الصكوك الدولية وتطبيقها في القانون الداخلي. |
1997 Representante de la Asociación Europea de Magistrados en el 27° coloquio del Consejo de Europa sobre derecho europeo, dedicado a los problemas jurídicos vinculados a la función de los padres, celebrado en Malta. | UN | ممثل الرابطة الأوروبية للقضاة في المؤتمر السابع والعشرين لمجلس أوروبا المعني بأحكام القانون الأوروبي المتعلقة بالمشاكل القانونية المتصلة بالأبوة، مالطة. |
En estrecha consulta con las partes, se seleccionaron personas altamente calificadas, conocedoras del derecho europeo y de los sistemas federales, quienes convinieron en estar dispuestos a prestar servicios a partir del momento en que entrara en vigor el Acuerdo. | UN | واختير أفراد ذوو مؤهلات رفيعة يجمعون بين الخبرة في القانون الأوروبي والنظم الاتحادية بتشاور وثيق مع الطرفين، حيث وافقوا على أن يكونوا على استعداد للعمل فور دخول التسوية حيز النفاذ. |
Aunque se manifestó la opinión de que valdría la pena realizar un estudio de la función y la naturaleza del derecho europeo, la mayoría de los miembros estimó que ello no podría llevarse a cabo por falta de tiempo. | UN | ورغم الإعراب عن رأي مفاده أن دراسة دور وطبيعة القانون الأوروبي مسألة جديرة بالاهتمام رأى معظم الأعضاء أن هذا أمر لا يمكن أن ينجز في المدة الزمنية المتاحة. |
:: Asociación Neerlandesa de derecho europeo | UN | :: رابطة هولندا للقانون الأوروبي |
Además de las actividades de capacitación indicadas, también participé en numerosos cursos de formación profesional en Estonia y la Academia de derecho europeo (ERA) en Trier (Alemania). | UN | بالإضافة إلى الدورات التدريبية المذكورة أعلاه شارك السيد غونتساروف أيضا في عدد كبير من الدورات التدريبية المهنية في إستونيا وفي أكاديمية القانون الأوروبية في تريير بألمانيا. |
Las decisiones del Tribunal Europeo de Derechos Humanos, que sientan precedentes, influyen de manera apreciable en la formación y el desarrollo de la doctrina del derecho europeo. | UN | ولقرارات المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان، التي تشكل سوابق قضائية، تأثير كبير على صياغة وتطوير الفقه القانوني الأوروبي. |
Catedrático de Derecho Público Alemán y Comparado y derecho europeo e Internacional de la Universidad de Mannheim desde 1993 | UN | رئيس قسم القانون العام الألماني والمقارن، والقانون الأوروبي والدولي، جامعة مانهايم، منذ سنة 1993 |