"derecho europeo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • القانون الأوروبي
        
    • للقانون الأوروبي
        
    • القانون الأوروبية
        
    • القانوني الأوروبي
        
    • والقانون الأوروبي
        
    1997 Universidad de Edimburgo, Edimburgo (Escocia), curso de derecho europeo. UN 1997 جامعة أدنبره، اسكتلندا، دورة في القانون الأوروبي.
    Formación jurídica y conocimientos de derecho europeo UN التعليم القانوني والخبرة في مجال القانون الأوروبي
    El Danubio revestía una importancia particular en el desarrollo del derecho europeo sobre los ríos internacionales. UN وكانت لنهر الدانوب أهمية خاصة في تطوير القانون الأوروبي المتعلق بالأنهار الدولية.
    La igualdad entre mujeres y hombres en el derecho europeo UN المساواة بين المرأة والرجل في القانون الأوروبي
    1994 Fundador de la Asociación de Chipre para el derecho europeo y único miembro honorario de la Asociación. UN 1994 أسس الرابطة القبرصية للقانون الأوروبي.وهو العضو الفخري الوحيد في الرابطة.
    Ulteriormente, los abogados del propietario original grecochipriota inscribieron el fallo en el Tribunal Superior del Reino Unido (High Court) conforme al derecho europeo. UN وفي وقت لاحق، سجّل محامو مالك الأرض القبرصي اليوناني الأصلي الحكم لدى المحكمة العليا البريطانية بموجب القانون الأوروبي.
    :: Contribución a la coordinación nacional de la transposición del derecho europeo y de la aplicación del derecho internacional sobre la igualdad las mujeres y los hombres. UN :: المساهمة في التنسيق الوطني لنقل القانون الأوروبي وتنفيذ القانون الدولي للمساواة بين المرأة والرجل.
    La noción queda de este modo consagrada en el derecho europeo. UN وعلى هذا المنوال، تكرس المفهوم في القانون الأوروبي.
    Elaboración de un dictamen de experto sobre una cuestión de derecho europeo UN صياغة رأي خبير في مسألة من مسائل القانون الأوروبي
    Conferencias diversas en el ámbito del derecho europeo de la función pública UN محاضرات متنوعة في مجال القانون الأوروبي للخدمة العامة
    El Estado parte señala que su legislación sobre el uso de símbolos religiosos es consonante con el derecho europeo e internacional. UN وتشير الدولة الطرف إلى أن تشريعاتها فيما يتعلق بارتداء الرموز الدينية هي وفق القانون الأوروبي والدولي.
    1997 Representante de la Asociación Europea de Magistrados en el 27° coloquio del Consejo de Europa sobre derecho europeo, dedicado a los problemas jurídicos vinculados a la función de los padres, celebrado en Malta. UN ممثل الرابطة الأوروبية للقضاة في المؤتمر السابع والعشرين لمجلس أوروبا المعني بأحكام القانون الأوروبي المتعلقة بالمشاكل القانونية المتصلة بالأبوة، مالطة.
    Cursos sobre la relación entre el derecho europeo y el derecho penal en el marco del DEA (Diplôme d ' études approfondies) de derecho europeo y derecho internacional económico de las Universidades de Lausana y Ginebra. UN يحاضر منذ عام 1999 عن العلاقات بين القانون الأوروبي والقانون الجنائي في إطار دبلوم الدراسات المعمقة في القانون الأوروبي والقانون الاقتصادي الدولي بجامعتَــي لوزان وجنيف.
    Universidad de Edimburgo, curso de derecho europeo. UN جامعة أدنبرة - دورة في القانون الأوروبي.
    El papel de los diputados del Parlamento Europeo ya ha adquirido gran importancia, que irá en aumento a medida que se vaya incorporando el derecho europeo en el ordenamiento jurídico del país, tanto cualitativa como cuantitativamente. UN وأصبح لدور نواب البرلمان الأوروبي أهمية كبرى، ستتعاظم مع زيادة تسرب القانون الأوروبي في النظام القانوني اليوناني كماً ونوعاً.
    Funciones: Colaborar en la elaboración del derecho europeo internacional; asegurar la relación con los organismos nacionales e internacionales; velar por la incorporación de los instrumentos internacionales en el derecho interno y por su aplicación. UN مجالات الاختصاص: تسهم دائرة الشؤون الأوروبية والدولية في وضع القانون الأوروبي والدولي؛ وتؤمن الاتصال بالهيئات الوطنية والدولية؛ وتسهر على نقل الصكوك الدولية وتطبيقها في القانون الداخلي.
    1997 Representante de la Asociación Europea de Magistrados en el 27° coloquio del Consejo de Europa sobre derecho europeo, dedicado a los problemas jurídicos vinculados a la función de los padres, celebrado en Malta. UN ممثل الرابطة الأوروبية للقضاة في المؤتمر السابع والعشرين لمجلس أوروبا المعني بأحكام القانون الأوروبي المتعلقة بالمشاكل القانونية المتصلة بالأبوة، مالطة.
    En estrecha consulta con las partes, se seleccionaron personas altamente calificadas, conocedoras del derecho europeo y de los sistemas federales, quienes convinieron en estar dispuestos a prestar servicios a partir del momento en que entrara en vigor el Acuerdo. UN واختير أفراد ذوو مؤهلات رفيعة يجمعون بين الخبرة في القانون الأوروبي والنظم الاتحادية بتشاور وثيق مع الطرفين، حيث وافقوا على أن يكونوا على استعداد للعمل فور دخول التسوية حيز النفاذ.
    Aunque se manifestó la opinión de que valdría la pena realizar un estudio de la función y la naturaleza del derecho europeo, la mayoría de los miembros estimó que ello no podría llevarse a cabo por falta de tiempo. UN ورغم الإعراب عن رأي مفاده أن دراسة دور وطبيعة القانون الأوروبي مسألة جديرة بالاهتمام رأى معظم الأعضاء أن هذا أمر لا يمكن أن ينجز في المدة الزمنية المتاحة.
    :: Asociación Neerlandesa de derecho europeo UN :: رابطة هولندا للقانون الأوروبي
    Además de las actividades de capacitación indicadas, también participé en numerosos cursos de formación profesional en Estonia y la Academia de derecho europeo (ERA) en Trier (Alemania). UN بالإضافة إلى الدورات التدريبية المذكورة أعلاه شارك السيد غونتساروف أيضا في عدد كبير من الدورات التدريبية المهنية في إستونيا وفي أكاديمية القانون الأوروبية في تريير بألمانيا.
    Las decisiones del Tribunal Europeo de Derechos Humanos, que sientan precedentes, influyen de manera apreciable en la formación y el desarrollo de la doctrina del derecho europeo. UN ولقرارات المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان، التي تشكل سوابق قضائية، تأثير كبير على صياغة وتطوير الفقه القانوني الأوروبي.
    Catedrático de Derecho Público Alemán y Comparado y derecho europeo e Internacional de la Universidad de Mannheim desde 1993 UN رئيس قسم القانون العام الألماني والمقارن، والقانون الأوروبي والدولي، جامعة مانهايم، منذ سنة 1993

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus