El derecho internacional relativo a los derechos humanos también es aplicable en épocas de conflicto armado. | UN | ويطبق القانون الدولي لحقوق الإنسان أيضا في أوقات نشوب الصراعات المسلحة. |
El derecho internacional relativo a los derechos humanos exige la adopción de garantías sustanciales y procesales para impedir que se recurra indebidamente a la tutela. | UN | ويقضي القانون الدولي لحقوق الإنسان بأن تعتمد ضمانات جوهرية وإجرائية تحول دون اللجوء إلى إجراءات الوصاية واستخدامها على غير النحو الواجب. |
Los objetivos y algunas de las disposiciones correspondientes del derecho internacional relativo a los derechos humanos figuran en el anexo. | UN | وترد هذه الأهداف وبعض الأحكام المطابقة لها في القانون الدولي لحقوق الإنسان في مرفق التقرير. |
Por el contrario, el Estado está vinculado por una serie de obligaciones derivadas directamente del derecho internacional relativo a los derechos humanos. | UN | وعلى العكس من ذلك، تتقيد الدولة بطائفة من الالتزامات التي تنبع مباشرة من القانون الدولي لحقوق الإنسان. |
No se expulsará a un extranjero si la expulsión entraña el incumplimiento de obligaciones impuestas por el derecho internacional relativo a los derechos humanos. | UN | ولا يطرد الشخص إذا أدى طرده إلى انتهاك لالتزامات مترتبة بموجب قانون حقوق الإنسان الدولي. |
A tal fin, presta servicios básicos y apoyo de otra índole dentro del marco del derecho internacional relativo a los derechos humanos y otras normas pertinentes. | UN | وهي تقوم بذلك عن طريق توفير الخدمات الأساسية وغيرها من أنواع الدعم في إطار القانون الدولي لحقوق الإنسان والمعايير الأخرى ذات الصلة. |
El Consejo está en una situación ideal para garantizar el reconocimiento de la tierra como un derecho humano en el derecho internacional relativo a los derechos humanos. | UN | والمجلس في وضع مثالي يتيح لـه ضمان الاعتراف في القانون الدولي لحقوق الإنسان بالحق في الأرض كحق من حقوق الإنسان. |
Los mecanismos actuales del Consejo de Derechos Humanos permiten determinar las dificultades y los problemas al aplicar el derecho internacional relativo a los derechos humanos. | UN | وتتيح الآليات القائمة لمجلس حقوق الإنسان تحديد المشاكل والتحديات أمام تنفيذ القانون الدولي لحقوق الإنسان. |
Este concepto de " núcleo duro " se emplea tanto en el derecho internacional relativo a los derechos humanos como en el derecho internacional humanitario para designar " un conjunto de derechos que no admite ninguna excepción. | UN | وقد استخدم مفهوم ' ' النواة الأساسية`` هذا سواء في القانون الدولي لحقوق الإنسان أو في القانون الإنساني الدولي للدلالة على ' ' مجموع الحقوق التي لا يرد عليها أي استثناء. |
El derecho internacional relativo a los derechos humanos también prohíbe expresamente la privación arbitraria de la nacionalidad. | UN | كما يقضي القانون الدولي لحقوق الإنسان بصورة واضحة بحظر الحرمان التعسفي من الجنسية. |
Este instrumento es muy importante para los Estados, ya que les permitirá armonizar su legislación con las obligaciones que les impone el derecho internacional relativo a los derechos humanos. | UN | وأردف قائلا إن هذا الصك هام جدا بالنسبة للدول لأنه يتيح لها أن تجعل تشريعاتها منسجمة مع الالتزامات المترتبة عليها بموجب القانون الدولي لحقوق الإنسان. |
Deben respetar el derecho internacional relativo a los derechos humanos y el derecho internacional humanitario. | UN | ويجب عليها احترام القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي. |
Aunque no tienen fuerza legal, reflejan y no contradicen el derecho internacional relativo a los derechos humanos, el derecho humanitario y, por analogía, el derecho de los refugiados. | UN | وعلى الرغم من أنها ليست بحد ذاتها ملزمة قانوناً، فإنها تعكس بالتماثل المنطقي القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي وقانون اللاجئين، وتتسق مع هذه القوانين. |
La Asesora Especial inauguró y presidió la primera jornada del Coloquio Judicial sobre la Aplicación del derecho internacional relativo a los derechos humanos a Nivel Local. | UN | 28 - وافتتحت المستشارة الخاصة الندوة القضائية المعنية بتطبيق القانون الدولي لحقوق الإنسان على الصعيد المحلي، وتولت رئاسة اليوم الأول من أعمالها. |
Las normas del derecho internacional relativo a los derechos humanos pueden aportar importantes principios a la mundialización. | UN | 8 - ولقواعد ومعايير القانون الدولي لحقوق الإنسان دور هام في توفير المبادئ للعولمة. |
Hay algunos puntos de posible convergencia entre los principios y objetivos del comercio y las normas y preceptos del derecho internacional relativo a los derechos humanos. | UN | 14 - وهناك نقاط قد تتلاقى عندها مبادئ وأهداف التجارة وقواعد ومعايير القانون الدولي لحقوق الإنسان. |
La Oficina del Alto Comisionado propuso a varios magistrados y jueces veteranos para que participaran en el coloquio judicial de la División sobre la aplicación del derecho internacional relativo a los derechos humanos en los países. | UN | ورشحت المفوضية أسماء كبار القضاة ورؤساء الهيئات القضائية للمشاركة في الندوة القضائية التي عقدتها الشعبة حول إعمال القانون الدولي لحقوق الإنسان على المستوى المحلي. |
Las protecciones previstas en el derecho internacional relativo a los derechos humanos se aplican a las mujeres y a las niñas sobre bases no discriminatorias. | UN | 18 - وتطبق نظم الحماية المتاحة بموجب القانون الدولي لحقوق الإنسان على المرأة والفتاة على أساس غير تمييزي. |
Con arreglo al derecho internacional relativo a los derechos humanos, toda persona tiene derecho al reconocimiento de su personalidad jurídica. | UN | 14 - ينص القانون الدولي لحقوق الإنسان على أن للأفراد الحق في المثول أمام القانون بصفتهم أشخاصا(6). |
Los aspectos esenciales del derecho internacional relativo a los derechos humanos tienen que ver con actos y omisiones de los Estados dentro de sus propias jurisdicciones. | UN | 30 - يشدد القانون الدولي لحقوق الإنسان أساسا على ما تؤديه الدول، أو لا تؤديه، في إطار اختصاصها القانوني. |
2. Las obligaciones impuestas por el derecho internacional relativo a los derechos humanos conllevan compromisos positivos y negativos. | UN | 2- وتنطوي الالتزامات بموجب قانون حقوق الإنسان الدولي على تعهدات إيجابية وسلبية على حد سواء. |
En 1996, la Sociedad Internacional para la Reforma del Derecho Penal le concedió una medalla en reconocimiento de su contribución a la reforma del derecho internacional relativo a los derechos humanos y del derecho penal. | UN | وفي عام 1996 حصل على وسام من الجمعية الدولية لإصلاح القانون الجنائي اعترافا بمساهمته في مجال إصلاح القانون الدولي المتعلق بحقوق الإنسان والقانون الجنائي الدولي. |