Seguiremos esforzándonos para fortalecer las instituciones políticas, judiciales y jurídicas sobre la base del imperio del derecho y el respeto de los derechos humanos. | UN | وسوف نواصــل جهودنا لتعزيز المؤسسات السياسية والقضائية والقانونية على أساس سيادة القانون واحترام حقوق اﻹنسان. |
Reafirmando la adhesión a los valores de la libertad, la democracia, el imperio del derecho y el respeto de los derechos humanos, | UN | وإذ يؤكدان من جديد التزامهما بقيم الحرية، والديمقراطية وسيادة القانون واحترام حقوق اﻹنسان؛ |
La sociedad palestina ha decidido seguir una senda que culmine en la democracia, el buen gobierno, el imperio del derecho y el respeto de los derechos humanos. | UN | فقد قرر المجتمع الفلسطيني أن يسلك طريقا يؤدي إلى الديمقراطية وحسن الادارة وسيادة القانون واحترام حقوق اﻹنسان. |
Durante los últimos cuatro años hemos logrado sentar los cimientos de un Estado democrático fundado sobre el imperio del derecho y el respeto de los derechos humanos. | UN | وخلال السنوات اﻷربع الماضية أفلحنا في وضع أسس لدولة ديمقراطية تقوم على حكم القانون واحترام حقوق اﻹنسان. |
Una democracia que esté acompañada de una buena gestión pública, el imperio del derecho y el respeto de los derechos humanos es el factor más importante de la transición hacia una cultura de paz. | UN | إن الديمقراطية التي يصاحبها الحكم الرشيد، وحكم القانون واحترام حقوق اﻹنسان هي أهم عامل في التحول نحو ثقافة السلم. |
El estado de derecho y el respeto de los derechos humanos están incorporándose a las sociedades africanas. | UN | ودولة القانون واحترام حقوق الإنسان تتجذر وتتعمق في المجتمعات الأفريقية يوما بعد يوم. |
Mi país sigue convencido de que la promoción de la primacía del derecho y el respeto de los derechos humanos constituyen contribuciones inestimables al fortalecimiento de la paz y la seguridad internacionales. | UN | ولا تزال بلادي مقتنعة بأن تعزيز سيادة القانون واحترام حقوق الإنسان من الإسهامات الثمينة في تدعيم السلم والأمن الدوليين. |
Lo que le falta al mundo es una auténtica cultura de paz fundada en la primacía del derecho y el respeto de la vida humana. | UN | وأشار إلى أن ما يفتقر إليه العالم هو ثقافة سلم حقيقية قائمة على أساس سيادة القانون واحترام حياة الإنسان. |
Lo que le falta al mundo es una auténtica cultura de paz fundada en la primacía del derecho y el respeto de la vida humana. | UN | وأشار إلى أن ما يفتقر إليه العالم هو ثقافة سلم حقيقية قائمة على أساس سيادة القانون واحترام حياة الإنسان. |
La democracia, el estado de derecho y el respeto de los derechos humanos y las libertades fundamentales son indudablemente los valores más importantes de nuestro sistema. | UN | ولا شك أن سيادة القانون واحترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية هما أهم عنصرين في نظامنا للقيم. |
Las operaciones de mantenimiento de la paz deben aplicar el estado de derecho y el respeto de la cultura local, de las costumbres y de las prácticas religiosas. | UN | وينبغي أن تكفل عمليات حفظ السلام تنفيذ سيادة القانون واحترام الثقافة والأعراف والممارسات الدينية المحلية. |
Mi delegación cree que el fortalecimiento del estado de derecho y el respeto de los derechos humanos deben seguir siendo los valores fundamentales de la Organización. | UN | يعتقد وفد بلدي أن تعزيز سيادة القانون واحترام حقوق الإنسان يجب أن يبقيا قيمتين أساسيتين للمنظمة. |
Armenia cree firmemente que el estado de derecho y el respeto de los derechos humanos son factores indispensables para lograr la paz, la estabilidad y la seguridad duraderas. | UN | إن أرمينيا تعتقد اعتقادا راسخا أن سيادة القانون واحترام حقوق الإنسان لا غنى عنهما لتحقيق بقاء السلم والاستقرار والأمن. |
Deplora que Camboya no haya avanzado más en la vía de la democracia pluralista, el estado de derecho y el respeto de los derechos humanos. | UN | ويأسف الممثل الخاص لأن كمبوديا لم تحرز مزيداً من التقدم نحو الديمقراطية التعددية، وسيادة القانون واحترام حقوق الإنسان. |
Es importante no hacer el juego a los terroristas sacrificando el estado de derecho y el respeto de los derechos humanos y las libertades fundamentales. | UN | من المهم عدم تمكين الإرهابيين من تنفيذ مآربهم بالتضحية بسيادة القانون واحترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية. |
África es un continente que desea abrazar la democracia, la buena gobernanza, el estado de derecho y el respeto de los derechos humanos. | UN | وأفريقيا اليوم قارة اعتنقت تماما الديمقراطية والحكم الرشيد وسيادة القانون واحترام حقوق الإنسان. |
Nuestro país mantiene una política encaminada a seguir fortaleciendo la democracia, el estado de derecho y el respeto de los derechos y las libertades fundamentales. | UN | ونحن نواصل تطبيق سياسة الاستمرار في تعزيز الديمقراطية وسيادة القانون واحترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية. |
Los pequeños Estados democráticos como el mío están convencidos de la necesidad de garantizar el estado de derecho y el respeto de las normas constitucionales. | UN | والدول الديمقراطية الصغيرة، مثل دولتي، مقتنعة بالحاجة إلى ضمان الامتثال لسيادة القانون واحترام القواعد الدستورية. |
El Gobierno estaba firmemente comprometido a llevar al país por la vía de la democracia sostenible, el estado de derecho y el respeto de los derechos humanos. | UN | وتلتزم الحكومة التزاماً قوياً بقيادة البلد على طريق الديمقراطية المستدامة وسيادة القانون واحترام حقوق الإنسان. |
La buena gobernanza, la adhesión estricta al estado de derecho y el respeto de los derechos humanos siguen siendo los pilares fundamentales de mi Administración. | UN | لا يزال الحكم الرشيد والتقيد الصارم بسيادة القانون واحترام حقوق الإنسان المبادئ الأساسية لإدارتي. |
La Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos está dispuesta a acompañar a los guatemaltecos mientras ellos continúen fortaleciendo el Estado de derecho y el respeto de los derechos humanos. | UN | ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان مستعدة لمعاونة الغواتيماليين وهم يواصلون تعزيز سيادة القانون والامتثال لحقوق الإنسان. |