"derecho y la seguridad" - Traduction Espagnol en Arabe

    • القانون والأمن
        
    • القانون واستتباب الأمن
        
    • القانون والمؤسسات الأمنية
        
    • القانون وقطاع الأمن
        
    • القانون ومسائل الأمن
        
    • القانون والسلامة
        
    Al mejorar el estado de derecho y la seguridad aumentará la estabilidad en Somalia y se facilitará la rehabilitación de los medios individuales de ganarse la vida. UN فمن شأن تحسين حكم القانون والأمن أن يزيد من الاستقرار في الصومال وأن يؤدي إلى إعادة تيسير انتعاش سبل كسب العيش للأفراد.
    :: Participación en cinco talleres, seminarios y conferencias relacionados con el estado de derecho y la seguridad UN :: المشاركة في 5 حلقات عمل وحلقات دراسية ومؤتمرات بشأن سيادة القانون والأمن
    Los policías se han desplegado en Baidoa y Mogadishu para velar por el estado de derecho y la seguridad y proteger las instituciones estatales. UN وقد نشر أفراد الشرطة في بايدوة ومقديشو لتعزيز سيادة القانون والأمن وضمان أمن المؤسسات الحكومية.
    Fondo Fiduciario de la CEE para apoyar el programa sobre el estado de derecho y la seguridad para Somalia UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية المخصص لدعم برنامج سيادة القانون والأمن في الصومال
    Participación en 5 talleres, seminarios y conferencias relacionados con el estado de derecho y la seguridad UN المشاركة في خمس حلقات عمل وحلقات دراسية ومؤتمرات بشأن سيادة القانون والأمن
    La conferencia también hizo suyo un programa de promoción del estado de derecho y la seguridad de los seres humanos en Europa sudoriental. UN كما أقر المؤتمر برنامجا بشأن تعزيز سيادة القانون والأمن البشري في جنوب شرقي أوروبا.
    Fondo Fiduciario de la CEE para apoyar el programa sobre el estado de derecho y la seguridad para Somalia UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية المخصص لدعم برنامج سيادة القانون والأمن في الصومال
    Acogió con agrado el Plan Nacional de Desarrollo Humano y señaló con satisfacción el fortalecimiento del estado de derecho y la seguridad jurídica. UN ورحبت سري لانكا بالخطة الوطنية للتنمية البشرية، ولاحظت بارتياح تعزيز سيادة القانون والأمن القانوني.
    Es prioridad fundamental de la UNMISS ayudar al Gobierno a crear instituciones eficaces y ampliamente aceptadas en los ámbitos del estado de derecho y la seguridad. UN وتعد مساعدة الحكومة في بناء مؤسسات خاصة بسيادة القانون والأمن تكون فعالة ومقبولة جدا من الأولويات الرئيسية للبعثة.
    Dicho documento incluye nuevos principios progresistas como una participación civil más amplia, el estado de derecho y la seguridad y el desarrollo humanos. UN وتشمل هذه الوثيقة مبادئ تقدمية جديدة، مثل توسيع نطاق المشاركة المدنية وسيادة القانون والأمن البشري والتنمية.
    Apoyo al Estado de derecho y la seguridad pública UN دعم سيادة القانون والأمن العام
    El componente de fomento del estado de derecho e instituciones de seguridad actuará como depositario de las cuestiones relacionadas con el estado de derecho y la seguridad en las operaciones de mantenimiento de la paz. UN وسيكون العنصر المعني بسيادة القانون والأمن هو الجهة التي يتم الرجوع إليها عندما يتصل الأمر بمسائل سيادة القانون والأمن في بعثات حفظ السلام.
    Invitará a las organizaciones regionales y subregionales y a los donantes a interesarse en todos los aspectos que atañen al estado de derecho y la seguridad y reunirá y difundirá información sobre las enseñanzas extraídas y las mejores prácticas. UN وستنشط هذه العناصر في إشراك المنظمات والجهات المانحة الإقليمية ودون الإقليمية في تناول جميع جوانب المسائل المتعلقة بسيادة القانون والأمن وستقوم بإعداد ونشر الدروس المستفادة وأفضل الممارسات.
    Fondo Fiduciario de la CEE para Somalia - apoyo al estado de derecho y la seguridad en Somalia UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية المخصص للصومال - دعم سيادة القانون والأمن في الصومال
    En el proyecto se hizo un diagnóstico y se impartieron cuatro cursos para profesionales del derecho y la seguridad pública, con la asistencia de más de 300 personas. UN وأعد في إطار هذا المشروع تحليل وجرى تقديم أربع دورات للمتخصصين في مجالي القانون والأمن العام شارك فيها ما يربو على 300 شخص.
    Además de los estipendios de sueldos parciales aportados durante gran parte de 2007 con cargo al programa del PNUD sobre el estado de derecho y la seguridad, algunos miembros de la policía recaudan tasas e impuestos en diversos controles de carretera, en ocasiones junto con las fuerzas municipales de Mohamed Dheere. UN فإضافة إلى الراتب الجزئي المقدم خلال معظم شهور عام 2007 بموجب برنامج سيادة القانون والأمن التابع لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، تعمد عناصر من الشرطة إلى تحصيل رسوم وضرائب عند شتى تقاطعات الطرق، وتفعل ذلك في بعض الأحيان بصحبة قوات البلدية التابعة لمحمد دهيري.
    Reconociendo que el respeto de los derechos humanos, las debidas garantías procesales, la lucha contra la delincuencia y el fin de la impunidad son esenciales para garantizar el estado de derecho y la seguridad en Haití, UN وإذ يسلّم بأن احترام حقوق الإنسان ومراعاة الأصول القانونية الواجبة ومعالجة مسألة الإجرام ووضع حد للإفلات من العقاب مسائل أساسية لكفالة سيادة القانون والأمن في هايتي،
    Reconociendo que el respeto de los derechos humanos, las debidas garantías procesales, la lucha contra la delincuencia y el fin de la impunidad son esenciales para garantizar el estado de derecho y la seguridad en Haití, UN وإذ يسلّم بأن احترام حقوق الإنسان ومراعاة الأصول القانونية الواجبة ومعالجة مسألة الإجرام ووضع حد للإفلات من العقاب مسائل أساسية لكفالة سيادة القانون والأمن في هايتي،
    Reconociendo que el respeto de los derechos humanos, las debidas garantías procesales y la lucha contra la delincuencia y el fin de la impunidad son esenciales para garantizar el estado de derecho y la seguridad en Haití, UN وإذ يسلم بأن احترام حقوق الإنسان والإجراءات القانونية الواجبة، ومعالجة مسألة الإجرام، ووضع حد للإفلات من العقاب، أمور أساسية لكفالة سيادة القانون واستتباب الأمن في هايتي،
    Objetivo de la Organización: habilitar a las instituciones encargadas del estado de derecho y la seguridad en las sociedades que salen de un conflicto para crear capacidad y servicios sostenibles de conformidad con las normas internacionales aceptadas UN هدف المنظمة: تمكين العناصر المعنية بسيادة القانون والمؤسسات الأمنية في المجتمعات الخارجة من النـزاع من إعداد قدرات وخدمات مستدامة وفقاً للمعايير الدولية المقبولة
    El grupo I estaría centrado en los componentes relativos al estado de derecho y la seguridad, el grupo II se encargaría del componente de apoyo y el grupo III asumiría todas las responsabilidades vinculadas con el componente de dirección y gestión ejecutivas y la consolidación de la paz, así como con el personal militar y de policía. UN وتقدم الدعامة الأولى خدماتها إلى عنصري سيادة القانون وقطاع الأمن. أما الدعامة الثانية فتكون مسؤولة عن عنصر الدعم. وتتولى الدعامة الثالثة جميع المسؤوليات عن التوجيه التنفيذي والإدارة وعنصر توطيد السلام، إضافة إلى الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة.
    :: Establecer procesos de formación continua en cuestiones de género en el marco de las funciones del Estado, haciendo hincapié en las esferas del derecho y la seguridad pública. UN :: توفير عملية تدريب مستمر على القضايا الجنسانية في إطار الوظائف التي تقوم بها الدولة مع التركيز على مجالات القانون والسلامة العامة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus