"derechos civiles y políticos en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بالحقوق المدنية والسياسية في
        
    • الحقوق المدنية والسياسية في
        
    • بالحقوق المدنية والسياسية فيما
        
    • بالحقوق المدنية والسياسية عام
        
    • بالحقوق المدنية والسياسية لعامي
        
    • بالحقوق المدنية والسياسية التي
        
    • بالحقوق المدنية والسياسية من
        
    • الحقوق المعترف
        
    Sección 3: Rango legal del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos en Egipto. UN القسم الثالث: الوضع القانوني للعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية في مصر.
    Rango legal del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos en Egipto UN الوضع القانوني للعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية في مصر
    España no formuló una reserva análoga al Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos en 1977. UN ولم تقدم إسبانيا أي تحفظ مماثل بخصوص العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية في عام 1977.
    España no formuló una reserva semejante al Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos en 1977. UN ولم تقدم إسبانيا أي تحفظ مماثل بخصوص العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية في عام 1977.
    Los Derechos Civiles y Políticos en la legislación de Aruba UN الحقوق المدنية والسياسية في التشريعات اﻷروبية
    El Comité había constatado la violación del párrafo 1 del artículo 18 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos en relación con dos de las comunicaciones recibidas. UN ووجدت اللجنة أنه وقع انتهاك للفقرة 1 من المادة 18 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية في بلاغين فرديين.
    China suscribió el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos en 1998. UN ووقعت الصين على العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية في عام 1998.
    La dificultad de hacer efectivos los Derechos Civiles y Políticos en las regiones asoladas por los conflictos, en razón de la escasa seguridad; UN صعوبة التمتع بالحقوق المدنية والسياسية في المناطق المتضررة من الصراعات وذلك بسبب قلة الأمن.
    El Comité celebra que el Estado parte se haya adherido al Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos en 2008. UN 7 - وترحب اللجنة بانضمام الدولة الطرف إلى العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية في عام 2008.
    El Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, en su artículo 23, párrafo 3 contempla este derecho, al igual que lo hace el Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales en su artículo 10, párrafo 1. UN وينص على هذا الحق العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية في الفقرة 3 من المادة 23 منه، وكذلك العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في الفقرة 1 من المادة 10 منه.
    También somos sumamente conscientes de que es mucho más fácil promover los Derechos Civiles y Políticos en un clima de desarrollo económico positivo en el que se protegen los derechos económicos y sociales. UN وندرك أيضا إدراكا تاما أن من اﻷسهل بكثير النهوض بالحقوق المدنية والسياسية في بيئة تتسم بالتنمية الاقتصادية اﻹيجابية حيث تحمى فيها الحقوق الاقتصادية والاجتماعية.
    37. El Sudán se adhirió al Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos en 1986. UN ٧٣- أصبح السودان طرفاً في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية في عام ٦٧٩١.
    La República Eslovaca ha expuesto su postura sobre este artículo en el artículo 5 de la sección II de su informe inicial presentado al Comité de Derechos Civiles y Políticos en 1995. UN ولقد عرضت الجمهورية السلوفاكية موقفها من هذه المادة في المادة 5 من الفرع الثاني من تقريرها الأولي المقدم إلى اللجنة المعنية بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية في عام 1995.
    8. El Iraq ratificó el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos en enero de 1971. UN 8 - وصادق العراق على العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية في كانون الثاني/يناير 1971.
    Con la aprobación del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos en 1966 la cuestión de los derechos de las minorías regresó a la agenda internacional. UN 124 - ومع اعتماد العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية في عام 1966، أدرجت مسألة حقوق الأقليات مجددا على جدول الأعمال الدولي.
    1. Descripción general de la aplicación del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos en Indonesia UN 1- عرض عام لتنفيذ العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية في إندونيسيا
    A título informativo, Madagascar ha podido presentar sus informes sobre la aplicación de la Convención para la Eliminación de la Discriminación Racial en 2004, y sobre el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos en 2005. UN وللعلم، نذكر أن مدغشقر تمكنت من تقديم تقاريرها عن تطبيق تلك الاتفاقية في عام 2004 وعن تطبيق العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية في عام 2007.
    El Grupo invita al Gobierno a que considere la posibilidad de pasar a ser parte en el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos en cuanto sea posible. UN ويدعو الفريق العامل الحكومة إلى النظر في أن تُصبح دولة طرفاً في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية في أقرب وقت ممكن.
    En el informe, el Relator describía las violaciones de los Derechos Civiles y Políticos en el Iraq y la situación humanitaria en general. UN وقد أورد المقرر الخاص في هذا التقرير وصفاً لانتهاكات الحقوق المدنية والسياسية في العراق وللحالة اﻹنسانية العامة.
    Este tema se analiza en detalle en el informe correspondiente al Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos en relación con el artículo 9 de ese Pacto. UN وترد مناقشة هذه المسألة بتفصيل في التقرير الأول عن تنفيذ العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية فيما يتصل بالمادة 9 من ذلك العهد.
    51. La República del Sudán se adhirió al Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos en 1987 y a la Convención sobre los Derechos del Niño el 3 de agosto de 1990. UN ١٥- أصبحت جمهورية السودان طرفاً في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية عام ٦٧٩١ وكذلك أصبحت طرفاً في اتفاقية حقوق الطفل في ٣ آب/أغسطس ٠٩٩١.
    El Comité de Derechos Humanos, en sus observaciones finales sobre los informes presentados por los Estados Unidos con arreglo al Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos en 1995 y 2006, no expresó inquietud por el hecho de que la violencia entre la población penitenciaria o con respecto a la población penitenciaria en los Estados Unidos equivaliese a tortura. UN وفي ملاحظاتها الختامية على تقريري الولايات المتحدة بموجب العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية لعامي 1995 و2006، لم تعرب اللجنة المعنية بحقوق الإنسان عن أي قلق من أن العنف الذي يمارسه السجناء أو يُمارَس عليهم في الولايات المتحدة يبلغ حدّ التعذيب(أ).
    Ello sería contrario a lo dispuesto por el artículo 26 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos en el cual Panamá es parte. UN وهذا يتعارض مع ما تنص عليه المادة 26 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية التي تعد بنما طرفاً فيه.
    La criminalización de la homosexualidad, desde el punto de vista del ordenamiento jurídico del Camerún, no contradice lo dispuesto en el artículo 12 de la Declaración Universal de Derechos Humanos ni en el artículo 26 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, en el sentido de que no se niega a los homosexuales un derecho o beneficio por motivo de su orientación sexual presunta. UN لا يعتبر تجريم المثلية الجنسية، من منظور النظام القانوني الكاميروني، مناقضاً لأحكام المادة 12 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان وأحكام المادة 26 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية من حيث أن المثليين لا يُحرمون من الاستفادة من حق أو خدمة بسبب ميلهم الجنسي المفترض.
    Como se indica en el párrafo 54 del capítulo II, el Comité aplicó el nuevo procedimiento por primera vez durante el 75º período de sesiones al examinar la situación de los Derechos Civiles y Políticos en Gambia. UN وكما لوحظ في الفقرة 54 من الفصل الثاني، فقد طبقت اللجنة لأول مرة الإجراء الجديد خلال دورتها الخامسة والسبعين فيما يتصل بالتدابير التي اتخذتها غامبيا لإعمال الحقوق المعترف بها في العهد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus