"derechos de aterrizaje" - Traduction Espagnol en Arabe

    • رسوم الهبوط
        
    • رسوم هبوط
        
    • ورسوم الهبوط
        
    • برسوم الهبوط
        
    • حق الهبوط
        
    • غير مدفوعة بشأن الهبوط
        
    • هبوط الطائرات
        
    derechos de aterrizaje y servicios de tierra UN رسوم الهبوط والاعتناء بالطائرة على الأرض
    ii) derechos de aterrizaje y servicios de tierra 250 000 UN ' ٢ ' رسوم الهبوط والخدمات اﻷرضية ٠٠٠ ٢٥٠
    48. Las estimaciones de gastos corresponden al pago de derechos de aterrizaje y estacionamiento y de tasas de pasajeros y navegación aérea respecto de todos los aviones. UN يشتمل تقدير التكاليف على دفع رسوم الهبوط ووقوف الطائرات في المرآب ورسوم الركاب والطيران بالنسبة لجميع الطائرات
    ii) derechos de aterrizaje y servicios de tierra 247 500 UN ' ٢ ' رسوم هبوط الطائرات والمناولة ٥٠٠ ٢٤٧
    La principal función de esos burócratas es asegurar el cobro de los impuestos y derechos de aterrizaje para la administración local. UN فهؤلاء البيروقراطيون يعملون بصورة رئيسية لضمان جمع الضرائب ورسوم الهبوط للإدارة المحلية.
    El total de necesidades adicionales de recursos para derechos de aterrizaje y servicios de tierra ascendió a 522.800 dólares. UN وقد بلغ مجموع الاحتياجات اﻹضافية فيما يتعلق برسوم الهبوط والخدمة اﻷرضية ٨٠٠ ٥٢٢ دولار.
    Asimismo, el hecho de que las autoridades de aviación civil del país hayan negado derechos de aterrizaje a aviones fletados ha trastornado las rotaciones de contingentes militares y unidades de policía en Abidján. UN وبالمثل، أدى حرمان الطائرات المستأجرة من حق الهبوط على يد سلطات الطيران المدني في كوت ديفوار إلى تعطيل تناوب القوات العسكرية ووحدات الشرطة عن طريق أبيدجان.
    ii) derechos de aterrizaje y servicios de tierra 2 627 100 UN ' ٢ ' رسوم الهبوط والخدمة اﻷرضية ١٠٠ ٦٢٧ ٢
    ii) derechos de aterrizaje y servicios de tierra 1 360 000 UN ' ٢ ' رسوم الهبوط والخدمات اﻷرضية ٠٠٠ ٣٦٠ ١
    ii) derechos de aterrizaje y servicios de tierra 2 040 000 UN ' ٢ ' رسوم الهبوط والمناولة اﻷرضية ٠٠٠ ٠٤٠ ٢
    ii) derechos de aterrizaje y servicios de tierra 674 000 UN ' ٢ ' رسوم الهبوط والخدمة اﻷرضية ٠٠٠ ٦٧٤
    derechos de aterrizaje y servicios de tierra UN رسوم الهبوط والخدمات اﻷرضية ٠٠٠ ١٢٠
    ii) derechos de aterrizaje y servicios de tierra 4 140 000 UN ' ٢ ' رسوم الهبوط والخدمة اﻷرضية ٠٠٠ ٠٤١ ٤
    ii) derechos de aterrizaje y servicios de tierra 20 000 UN ' ٢ ' رسوم الهبوط والخدمات اﻷرضية ٠٠٠ ٢٠
    Será éste también quien determine los derechos de aterrizaje del Aeropuerto Internacional de Nicosia procurando no vulnerar los actuales acuerdos concertados con otros aeropuertos de Chipre. UN ويقرر مسؤول المطار اﻹداري رسوم الهبوط في مطار نيقوسيا الدولي بطريقة لا تؤثر عكسيا على الترتيبات القائمة مع المطارات اﻷخرى في قبرص.
    ii) derechos de aterrizaje y servicios de tierra 168 000 UN ' ٢ ' رسوم الهبوط والمناولة اﻷرضية ٠٠٠ ١٦٨
    La reducción en 5.000 dólares del costo mensual de derechos de aterrizaje se debe a la reducción del número de aviones de dos a uno. UN ويرجع الانخفاض البالغ ٠٠٠ ٥ دولار في رسوم الهبوط الشهرية الى الانخفاض في عدد الطائرات من ٢ الى ١.
    iv) derechos de aterrizaje de los vuelos fletados - caretas antigás y accesorios UN `4` رسوم هبوط الطائرات المستأجرة - الأقنعة الواقية من الغازات ولوازمها
    En Somalia los derechos de aterrizaje por aeronave son de 200 dólares, aunque por un avión de mayor tamaño se pueden cobrar hasta 400 dólares. UN وتبلغ رسوم هبوط الطائرة في الصومال 200 دولار. وقد يصل هذا المبلغ إلى 400 دولار إذا كانت الطائرة كبيرة.
    derechos de aterrizaje para aviones que llevan khat UN رسوم هبوط الطائرات الحاملة للقات ثلاث رحلات
    Servicios de transporte aéreo, derechos de aterrizaje y servicios de tierra UN النقل الجوي ورسوم الهبوط ورسوم المناولة لدائرة النقل
    54. derechos de aterrizaje y servicios de tierra. Se incluyeron créditos para los gastos relacionados con los derechos de aterrizaje y los servicios de tierra en aeropuertos. UN ٥٤- رسوم الهبوط والخدمة اﻷرضية - رصد اعتماد لتغطية التكاليف المرتبطة برسوم الهبوط والخدمة اﻷرضية في المطارات.
    Es preciso que ambos dirigentes lleguen a un entendimiento común, de forma que quede claro qué líneas aéreas concretamente tendrán derechos de aterrizaje en el Aeropuerto Internacional de Nicosia en el futuro, teniendo en cuenta la práctica internacional existente y las circunstancias especiales que se consideran en este conjunto de medidas. UN وينبغي أن يتوصل الزعيمان إلى تفاهم مشترك حتى يتضح ما هي شركات الخطوط الجوية على وجه التحديد التي سيكون لها حق الهبوط في مطار نيقوسيا الدولي في المستقبل، مع أخذ الممارسة الدولية القائمة والظروف الخاصة التي تتناولها مجموعة التدابير في الاعتبار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus