"derechos de emisión" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الانبعاثات
        
    • بالانبعاثات
        
    • الإنبعاثات
        
    • للانبعاثات
        
    • اﻻنبعاثات المسموح
        
    • بالإنبعاثات
        
    • مشتريات تعويض
        
    • وحدات تعويض
        
    • في اﻻنبعاثات
        
    • حقوق الكربون
        
    • انبعاثات الكربون المسموح
        
    Es importante que las normas que se elaboren procuren que el intercambio de los derechos de emisión sea práctico y eficaz a la vez. UN ومن اﻷهمية بمكان أن ترمي القواعد المعتزم صياغتها، إلى جعل تبادل حقوق إطلاق الانبعاثات أمرا عمليا وفعالا في نفس الوقت.
    También contribuyó a la elaboración del Registro del MDL confiada al subprograma de Comercio de derechos de emisión y Registros. UN كما ساهم في تطوير سجل آلية التنمية النظيفة عن طريق البرنامج الفرعي الخاص بالاتجار في الانبعاثات والسجلات.
    Subastas de derechos de emisión para la aplicación de políticas y medidas nacionales. UN تداول حصص الانبعاثات عن طريق المزادات بغية تنفيذ السياسات والتدابير الوطنية.
    El criterio de las emisiones per cápita es básico para determinar los derechos de emisión. UN والمعيار الخاص بنصيب الفرد من الانبعاثات هو معيار محوري في تقرير الاستحقاقات الخاصة بالانبعاثات.
    Subastas de derechos de emisión para la aplicación de políticas y medidas nacionales. UN تداول حصص الانبعاثات عن طريق المزادات بغية تنفيذ السياسات والتدابير الوطنية.
    En particular, algunos han comenzado a fijar precios al carbono, bien mediante mecanismos fiscales o sistemas de mercado de derechos de emisión. UN وبصفة خاصة، بدأ بعض الحكومات تسعير الكربون، إما عن طريق فرض الضرائب أو عن طريق نظام التداول في الانبعاثات.
    Las Partes incluidas en el anexo B podrán participar en operaciones de comercio de los derechos de emisión a los efectos de cumplir sus compromisos dimanantes del artículo 3. UN ويجوز لﻷطراف المدرجة في المرفق باء الاشتراك في الاتجار في الانبعاثات ﻷغراض الوفاء بالتزاماتها بموجب المادة ٣.
    Las Partes, pues, tendrían que fijar los requisitos necesarios para poder dedicarse al comercio internacional de los derechos de emisión, así como los criterios para determinar quiénes estarían facultados para ello. UN وهكذا ستحتاج اﻷطراف إلى أن تقرر الشروط اللازمة للاشتراك في الاتجار الدولي في الانبعاثات فضلاً عن معايير اﻷهلية.
    44. Otra cuestión determinante en la concepción del comercio internacional de los derechos de emisión es la participación. UN ٤٤- وهناك مسألة رئيسية أخرى تطرح على صعيد بلورة الاتجار الدولي في الانبعاثات وتتعلق بالاشتراك.
    Para ello, los Estados deben ponerse de acuerdo sobre la forma de abordar el problema de la compraventa de derechos de emisión. UN ولبلوغ هذا الهدف، يتعين على الدول أن تتفق على طريقة التعامل مع مسألة الاتجار برخص إطلاق الانبعاثات.
    Las Partes incluidas en el anexo B podrán participar en operaciones de comercio de los derechos de emisión a los efectos de cumplir sus compromisos dimanantes del artículo 3. UN ويجوز للأطراف المدرجة في المرفق باء الاشتراك في الاتجار في الانبعاثات لأغراض الوفاء بالتزاماتها بموجب المادة 3.
    MODALIDADES, NORMAS Y DIRECTRICES APLICABLES AL COMERCIO DE LOS derechos de emisión UN الطرائق والقواعد والمبادئ التوجيهية للاتجار في الانبعاثات
    La equidad está relacionada con los derechos de emisión equitativos. UN ويتصل الإنصاف بالاستحقاقات المنصفة بخصوص الانبعاثات.
    MODALIDADES, NORMAS Y DIRECTRICES APLICABLES AL COMERCIO DE LOS derechos de emisión UN الطرائق والقواعد والمبادئ التوجيهية للاتجار في الانبعاثات
    Noruega debatió la función de los impuestos sobre el carbón y el comercio de los derechos de emisión en la mitigación de las emisiones de gases de efecto invernadero. UN وبحثت النرويج دور ضرائب الكربون والاتجار بالانبعاثات في تخفيف انبعاثات غازات الدفيئة.
    Entre los incentivos que lo hicieron posible figuraba la disposición en que se preveía que los países desarrollados pudieran intercambiar derechos de emisión. UN ومن الحوافز التي ساعدت على إقرار الاتفاق النص فيه على إمكانية اتجار البلدان المتقدمة النمو بالانبعاثات.
    Muchos países están planeando nuevas políticas sobre el cambio climático utilizando principalmente instrumentos de mercado, tales como los impuestos y el comercio de derechos de emisión como parte del conjunto de políticas nacionales. UN وتقوم العديد من البلدان بوضع سياسات جديدة تقوم على أساس المناخ وذلك، إلى حد كبير، باستخدام أدوات تتصل بالأسواق مثل الضرائب والاتجار بالانبعاثات كجزء من مجموعة السياسات الوطنية.
    y directrices aplicables al comercio de los derechos de emisión 3 UN والمبادئ التوجيهية للإتجار في الإنبعاثات. 2
    El comercio de derechos de emisión se basa en la distribución de derechos de emisión a los países desarrollados, que corresponden a sus metas acordadas. UN ويقوم الاتجار بالانبعاثات على توزيع مخصصات للانبعاثات على البلدان المتقدمة تقابل أهدافها المتفق عليها.
    17. Las Partes que participen en el comercio de los derechos de emisión presentarán informes según lo dispuesto en el [apéndice B] [artículo 7]. UN 17 - يقدم الطرف المشارك في الإتجار بالإنبعاثات تقاريره وفقاً لـ [التذييل باء] [المادة 7].
    derechos de emisión de carbono comprados por organizaciones de las Naciones Unidas UN مشتريات تعويض الكربون لفرادى منظمات الأمم المتحدة
    Además, el costo de adquisición de derechos de emisión de carbono no se contabiliza de la misma manera en todo el sistema. UN وبالإضافة إلى ذلك، لا يتم الإبلاغ بشكل موحد على صعيد المنظومة عن تكلفة شراء وحدات تعويض الكربون.
    También hubo un fuerte desacuerdo en cómo los derechos de emisión debían estar vinculados a los derechos sobre la tierra. UN كما كانت هناك خلافات شديدة حول ما إذا كان ينبغي ربط حقوق الكربون بحقوق الأرض.
    La adquisición particular voluntaria de derechos de emisión puede proporcionar financiación o cofinanciación para proyectos de conservación del medio ambiente y reducción de los gases de efecto invernadero, especialmente en los países en desarrollo. UN ويمكن لعمليات الشراء الخاصة الطوعية لأرصدة انبعاثات الكربون المسموح بها أن توفر التمويل لمشاريع حفظ البيئة والحد من غازات الاحتباس الحراري أو أن تشارك في تمويلها، بما في ذلك في البلدان النامية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus