"derechos humanos de la" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بحقوق الإنسان في
        
    • حقوق الإنسان التابعة
        
    • حقوق الإنسان في بعثة
        
    • حقوق الإنسان التابع لبعثة
        
    • بحقوق الإنسان التابع
        
    • بحقوق الإنسان من
        
    • حقوق الإنسان لدى
        
    • حقوق اﻹنسان التابع
        
    • الحقوق الإنسانية
        
    • حقوق الإنسان في مجال
        
    • اﻹنسان للمرأة
        
    • بحقوق الإنسان التابعة
        
    • بحقوق الإنسان والتابعة
        
    • حقوق الإنسان لرابطة
        
    • حقوق اﻻنسان التابع
        
    Finlandia participará en el componente de derechos humanos de la segunda fase del programa. UN وستشارك فنلندا في العنصر المعني بحقوق الإنسان في المرحلة الثانية من البرنامج.
    Al mismo tiempo, era procedente que el Consejo de Derechos Humanos siguiera ocupándose de la vertiente de derechos humanos de la cuestión. UN وفي الوقت نفسه، من المهم أن يواصل مجلس حقوق الإنسان عمله في الجوانب المتعلقة بحقوق الإنسان في هذه المسألة.
    También se creó el cargo de Coordinador de la justicia de transición dentro del componente de derechos humanos de la UNAMA. UN كما أنشئ جهاز تنسيق للعدالة الانتقالية في إطار العنصر المعني بحقوق الإنسان في بعثة الأمم المتحدة.
    El Gobierno declaró además que el caso había sido examinado por la Comisión de Defensa de los derechos humanos de la Asamblea Nacional. UN وذكرت الحكومة أيضا أن هذه الحالة قد حظيت أيضا باهتمام لجنة الدفاع عن حقوق الإنسان التابعة لمجلس الأمة.
    La sección de derechos humanos de la MINUSTAH podría realizar aportes a este proyecto en materia de formación y elaboración de herramientas metodológicas. UN ويمكن لقسم حقوق الإنسان في بعثة تحقيق الاستقرار أن يساهم في هذا المشروع بالمساعدة على التدريب وعلى بلورة أدوات منهجية.
    Se han creado varios grupos de trabajo que tratan, entre otras cosas, de los aspectos de derechos humanos de la estrategia. UN وأُنشئت مجموعة من أفرقة العمل التي تتولى معالجة مسائل، من بينها، الجوانب المتعلّقة بحقوق الإنسان في الاستراتيجية.
    Se reunió asimismo con el Comisario de derechos humanos de la Oficina Federal de Relaciones Exteriores de Alemania. UN كما التقى بالمفوض المعني بحقوق الإنسان في وزارة الخارجية الاتحادية في ألمانيا.
    El conocimiento sobre los aspectos de derechos humanos de la vivienda es limitado, por lo que es preciso abordar esta cuestión. UN فالمعرفة بالجوانب المتعلقة بحقوق الإنسان في مجال السكن محدودة، وهذه مسألة لا بد من معالجتها.
    Las actividades del Defensor del Pueblo, que ocupa al mismo tiempo el cargo de Comisionado para los derechos humanos de la República de Azerbaiyán, son de suma importancia. UN لعمل أمين المظالم الذي يقوم أيضا بدور المفوض المعني بحقوق الإنسان في جمهورية أذربيجان أهمية حاسمة.
    Australia acoge también con satisfacción la atención de la Dirección Ejecutiva del Comité contra el Terrorismo en los aspectos de derechos humanos de la lucha contra el terrorismo. UN كما ترحب أستراليا بتركيز المديرية على الجوانب المتعلقة بحقوق الإنسان في مكافحة الإرهاب.
    A partir de 1945 el país desempeñó un papel destacado en el fortalecimiento de las disposiciones sobre los derechos humanos de la Carta de las Naciones Unidas. UN وفي عام 1945، قامت نيوزيلندا بدور ريادي في تعزيز الأحكام المتعلقة بحقوق الإنسان في ميثاق الأمم المتحدة.
    Los oficiales de derechos humanos de la ONUCI documentaron ocho casos de matrimonios forzados. UN وقام الموظفون المعنيون بحقوق الإنسان في عملية الأمم المتحدة بتوثيق ثماني حالات تم فيها الزواج بالإكراه.
    La dependencia de derechos humanos de la UNTAET ha recibido informes relativos al asesinato de cuatro personas repatriadas. UN وتلقت وحدة حقوق الإنسان التابعة لقوة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية تقارير عن أربع حالات اغتيل فيها عائدون.
    Organismo de ejecución: Dependencia de derechos humanos de la Misión de Observadores de las Naciones Unidas en Sierra Leona (UNAMSIL) UN الوكالة المنفذة: وحدة حقوق الإنسان التابعة لبعثة الأمم المتحدة في سيراليون
    Dependencia de derechos humanos de la Misión de Observadores de las Naciones Unidas en Sierra Leona (UNOMSIL) UN الوكالة المنفذة: وحدة حقوق الإنسان في بعثة مراقبي الأمم المتحدة إلى
    La Sección de derechos humanos de la UNAMSIL también ha realizado algunas investigaciones. UN وقام قسم حقوق الإنسان التابع لبعثة الأمم المتحدة في سيراليون أيضا ببعض التحقيقات.
    Se utilizarían asimismo módulos de formación sobre derechos humanos, preparados en colaboración con el componente de derechos humanos de la ONUB. UN كما سيجري الاستعانة بنماذج التدريب على حقوق الإنسان التي وضعت بالتعاون مع العنصر المعني بحقوق الإنسان التابع للعملية.
    Las dimensiones de derechos humanos de la desigualdad entre los géneros, incluyendo: UN :: الأبعاد المتعلقة بحقوق الإنسان من مسألة عدم المساواة بين الجنسين، بما فيها:
    Especialista en derechos humanos de la OSCE UN خبير في حقوق الإنسان لدى منظمة الأمن والتعاون في أوروبا
    Fortalecimiento del Centro de derechos humanos de la Secretaría UN تعزيز مركز حقوق اﻹنسان التابع لﻷمانة العامة
    Es necesario establecer marcos jurídicos para proteger los derechos humanos de la mujer. UN ولا بد من وضع أطر عمل قانونية لحماية الحقوق الإنسانية للمرأة.
    8. Se han reconocido las dimensiones de derechos humanos de la trata de personas. UN 8- تحظى أبعاد حقوق الإنسان في مجال الاتجار بالأشخاص بالاعتراف الواجب.
    19. Pide a los gobiernos y a las Naciones Unidas que incluyan en sus actividades de derechos humanos información sobre los derechos humanos de la mujer; UN ٩١ ـ تطلب من الحكومات واﻷمم المتحدة أن تدرج، في أنشطتها التعليمية في مجال حقوق اﻹنسان، معلومات عن حقوق اﻹنسان للمرأة ؛
    El Estado también desempeñaba un papel importante en la Comisión Intergubernamental de derechos humanos de la Asociación de Naciones de Asia Sudoriental (ASEAN). UN وأدت لاو أيضاً دوراً نشيطاً في اللجنة الحكومية الدولية المعنية بحقوق الإنسان التابعة لرابطة أمم جنوب شرق آسيا.
    32. Se suministró información sobre las actividades desarrolladas por el grupo de derechos humanos de la policía nacional. UN 32- وقُدِّمت معلومات عن الأنشطة التي تضطلع بها المجموعات المعنية بحقوق الإنسان والتابعة للشرطة الوطنية.
    En ese contexto, ha introducido varias iniciativas regionales relacionadas con los derechos humanos, como la creación del Grupo de Trabajo sobre los mecanismos de derechos humanos de la ASEAN y la incorporación de la cooperación en materia de derechos humanos en el Plan de Acción comunitario de seguridad de la ASEAN en 2004. UN وفي هذا الصدد، أدخلت إندونيسيا العمل بمبادرات إقليمية مختلفة بشأن حقوق الإنسان، من قبيل إنشاء الفريق العامل المعني بآليات حقوق الإنسان لرابطة أمم جنوب شرق آسيا، ودمج التعاون في مجال حقوق الإنسان في خطة عمل الجماعة الأمنية لرابطة أمم جنوب شرق آسيا، في عام 2004.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus