"derechos humanos y de derecho humanitario" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بحقوق الإنسان والقانون الإنساني
        
    • حقوق الإنسان والقانون الإنساني
        
    • حقوق الإنسان والمعايير الإنسانية
        
    El Gobierno ha firmado y ratificado más de 20 tratados de derechos humanos y de derecho humanitario. UN 14 - وقّعت الحكومة وصادقت على ما يزيد عن 20 معاهدة تتعلق بحقوق الإنسان والقانون الإنساني.
    El incumplimiento de determinadas obligaciones internacionales en materia de derechos humanos y de derecho humanitario no sólo genera siempre una responsabilidad de los Estados, sino también crea el deber positivo de adoptar medidas para oponerse a ese incumplimiento. UN والإخلال ببعض الالتزامات الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان والقانون الإنساني لا يحمل الدول دائماً المسؤولية فحسب, إنما يرتب عليها كذلك واجبات إيجابية تتمثل في اتخاذ إجراءات لمواجهة هذه الإخلالات.
    En los planos teórico y práctico, se intenta definir los datos y las cuestiones jurídicas y se incitan a la aplicación concreta de instrumentos internacionales y regionales pertinentes en materia de derechos humanos y de derecho humanitario. UN وتسعى على الصعيدين النظري والعملي للوقوف على المعطيات والرهانات القانونية للمسألة، وذلك بالحفز على التنفيذ الفعلي للصكوك الدولية والإقليمية ذات الصلة، الخاصة بحقوق الإنسان والقانون الإنساني.
    Destacando, a este respecto, la importancia de promover y respetar las normas internacionales vigentes de derechos humanos y de derecho humanitario, UN وإذ تؤكد بهذا الخصوص أهمية تعزيز واحترام القواعد القائمة في مجال حقوق الإنسان والقانون الإنساني على الصعيد الدولي،
    Arresto y detención de Jean-Claude Muyambo, del Centro de derechos humanos y de derecho humanitario de Lubumbashi. UN توقيف واحتجاز جان كلود مويامبو من مركز حقوق الإنسان والقانون الإنساني في لوبومباشي.
    70. En su mayoría, los tratados de derechos humanos y de derecho humanitario prevén el derecho al resarcimiento. UN 70 - تنص معظم المعاهدات المتعلقة بحقوق الإنسان والقانون الإنساني على الحق في الانتصاف.
    Miembro, en representación de la Universidad de Dakar, del Comité Interministerial de derechos humanos y de derecho humanitario del Gobierno del Senegal (Presidencia de la República). UN عضو في اللجنة المشتركة بين الوزارات والمعنية بحقوق الإنسان والقانون الإنساني التابعة لحكومة السنغال (رئاسة الجمهورية)، وذلك في إطار تمثيل جامعة داكار.
    Teniendo presente que la República Democrática del Congo es parte en varios instrumentos internacionales de derechos humanos y de derecho humanitario, UN وإذ تدرك أن جمهورية الكونغو الديمقراطية طرف في العديد من الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان والقانون الإنساني()،
    Teniendo presente que la República Democrática del Congo es parte en varios instrumentos internacionales de derechos humanos y de derecho humanitario, UN وإذ تدرك أن جمهورية الكونغو الديمقراطية طرف في العديد من الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان والقانون الإنساني()،
    1. Históricamente, los pilares en los que se apoyan los movimientos de derechos humanos y de derecho humanitario han sido las normas, las investigaciones, la promoción, la difusión, los servicios de asesoramiento, la determinación de hechos y el fomento de estrategias, instituciones y sistemas nacionales. UN 1- من الناحية التاريخية، اشتملت أعمدة الحركات المنادية بحقوق الإنسان والقانون الإنساني على وضع قواعد، وإجراء بحوث، وعمليات تعزيز، ونشر، وخدمات استشارية، وتقصي الحقائق، ورعاية الاستراتيجيات والمؤسسات والنظم الوطنية.
    32. El régimen de protección internacional de los refugiados es un cuerpo dinámico de derecho y normas internacionales y regionales sobre los refugiados, basado en la Convención de 1951 y en el Protocolo de 1967 y complementado por los instrumentos internacionales de derechos humanos y de derecho humanitario, así como por la legislación y la jurisprudencia nacionales. UN 32- ونظام الحماية الدولية للاجئين هو مجموعة دينامية من القوانين والمعايير العالمية والإقليمية الخاصة باللاجئين، تقوم على أساس اتفاقية عام 1951 وبروتوكول عام 1967, وتُستكمل بالصكوك الدولية الخاصة بحقوق الإنسان والقانون الإنساني وبالقوانين الوطنية والسوابق القضائية.
    a) En el tercer párrafo del preámbulo, las palabras " instrumentos internacionales de derechos humanos " se sustituyeron por las palabras " instrumentos internacionales de derechos humanos y de derecho humanitario " ; UN (أ) في الفقرة الثالثة من الديباجة، استعيض عن عبارة " المتعلقة بحقوق الإنسان " بعبارة " المتعلقة بحقوق الإنسان والقانون الإنساني " ؛
    Los tratados de derechos humanos y de derecho humanitario establecen, en su mayoría, el derecho a interponer recursos. UN وتنص معظم معاهدات حقوق الإنسان والقانون الإنساني على الحق في الانتصاف.
    :: Parámetros de derechos humanos y de derecho humanitario internacional UN :: البارامترات المتعلقة بقانون حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي
    La Oficina contribuirá también a aumentar la capacidad de la fuerza africana dándole una formación en materia de derechos humanos y de derecho humanitario internacional. UN وسيُساهم أيضا في تنمية قدرات القوة الأفريقية من خلال توفير تدريب لأفرادها في مجالي حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي.
    22. Las mujeres son, desde luego, objeto de todos los tratados de derechos humanos y de derecho humanitario que prevén el derecho de resarcimiento. UN 22- يجري، بطبيعة الحال، تناول المرأة في جميع معاهدات حقوق الإنسان والقانون الإنساني التي تتوخى النص على الحق في الانتصاف.
    Se deben respetar los principios de derechos humanos y de derecho humanitario internacional, las sanciones deben tener un plazo determinado y, cuando el Consejo de Seguridad decida prorrogarlas, deberá explicar claramente los motivos. UN وطالب بأن يجري في هذا السياق احترام مبادئ حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي وأن تكون هناك فترة زمنية محددة لتطبيقها على أن يقدم مجلس الأمن مبرراته إذا ما رغب في إطالة أمدها.
    F. Cursos de derechos humanos y de derecho humanitario para el personal del ejército y de la policía (apartado i) del párrafo 204 del documento UN دورة تدريبية بشأن حقوق الإنسان والقانون الإنساني لصالح أفراد الجيش والشرطة (E/CN.4/1992/18/Add.1، الفقرة 204(ط))
    82. La aceptación y la aplicación de las normas de derechos humanos y de derecho humanitario constituyen la mejor manera de prevenir el desplazamiento, en primer lugar, y las violaciones de los derechos de los desplazados internos una vez que este desplazamiento se ha producido. UN 82- إن قبول وتنفيذ معايير حقوق الإنسان والمعايير الإنسانية هما أفضل سبيل لمنع التشرد منذ البداية وانتهاكات حقوق المشردين بعد التشرد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus