Las actividades de formación sobre derechos humanos y democracia se reanudaron unos meses antes de las elecciones a los consejos municipales. | UN | وقد استؤنف التدريب على حقوق الإنسان والديمقراطية قبل بضعة أشهر من إجراء انتخابات المجالس البلدية. |
Diversos fallos jurisdiccionales han establecido jurisprudencia respecto de la mutua implicación entre derechos humanos y democracia. | UN | وأنشأ عدد من أحكام المحاكمة سوابق قضائية فيما يتعلق بتكافل حقوق الإنسان والديمقراطية. |
Se informó a los participantes de que el Centro había establecido programas de prácticas para reforzar las capacidades de la subregión en materia de derechos humanos y democracia. | UN | وأحيط المشاركون علماً بأن المركز وضع برامج للتدريب بغرض تعزيز القدرات دون الإقليمية في ميدان حقوق الإنسان والديمقراطية. |
Desde 1998, la Sociedad es miembro de la Comisión Nacional de Namibia para la UNESCO (NATCOM), cuyo objetivo es introducir la educación en derechos humanos y democracia en las escuelas, las facultades y otras instituciones de educación terciaria de Namibia. | UN | ومنذ عام 1998 والجمعية الوطنية لحقوق الإنسان عضو في اللجنة الوطنية الناميبية لليونسكو، التي تهدف إلى إدخال التوعية بحقوق الإنسان والديمقراطية في المدارس والكليات وغيرها من مؤسسات التعليم الثانوي في ناميبيا. |
Éste incluye esfuerzos centrados en el fomento de la educación de las niñas, la educación técnica y profesional y la promoción de la educación científica y de la educación para una cultura de paz, derechos humanos y democracia. | UN | ويشمل ذلك الجهود المنصبة على تشجيع تعليم الفتيات والتعليم المهني والتقني وتشجيع التعليم العلمي والتعليم من أجل ثقافة السلام وحقوق الإنسان والديمقراطية. |
Se ha previsto que esa experiencia se repita en otros lugares de la subregión con miras a potenciar el desarrollo de una cultura de derechos humanos y democracia en las escuelas. | UN | وهناك نية لتكرار هذه التجربة في المنطقة دون الإقليمية بهدف خلق ثقافة حقوق الإنسان والديمقراطية في البيئة المدرسية. |
Además, las cuestiones de género también se abordan en cursos de nivel universitario sobre derechos humanos y democracia. | UN | كما أدرجت القضايا الجنسانية ضمن المناهج الدراسية على المستوى الجامعي بشأن حقوق الإنسان والديمقراطية. |
:: Capacitación de 420 oficiales de la Policía de Sierra Leona y 50 oficiales de las Fuerzas Armadas de Sierra Leona en derechos humanos y democracia | UN | :: تدريب 420 شرطي من سيراليون و 50 ضابطا من القوات المسلحة لجمهورية سيراليون في مسائل حقوق الإنسان والديمقراطية |
Doctora en Derecho Público, en la actualidad es Directora General de Derechos Humanos en el Ministerio de derechos humanos y democracia. | UN | دكتورة في القانون العام وتشرف حالياً على الإدارة العامة لحقوق الإنسان بوزارة حقوق الإنسان والديمقراطية. |
La reunión les permitió encontrar espacios de colaboración con respecto a cuestiones de derechos humanos y democracia en el Camerún. | UN | وقد مكّنهم هذا الاجتماع من تحديد سبل للتعاون بشأن مسائل حقوق الإنسان والديمقراطية في الكاميرون. |
Es inaceptable que algunos Estados den instrucciones a otros, condescendientemente, sobre derechos humanos y democracia. | UN | ومن غير المقبول أن يتفضل بعض الدول بإعطاء دروس للآخرين في حقوق الإنسان والديمقراطية. |
El plan de estudios nacional para la educación básica establecía la base jurídica de la educación en derechos humanos y democracia. | UN | وتوفر مناهج التعليم الوطني أساساً قانونياً لتعليم حقوق الإنسان والديمقراطية. |
Para mejorar la educación, en general, y la educación en derechos humanos y democracia, en particular, se necesita un compromiso concertado para financiar y ejecutar planes de acción amplios. | UN | وبغية تحسين التعليم بشكل عام، والتعليم في مجال حقوق الإنسان والديمقراطية بشكل خاص، ثمة حاجة لالتزام متناسق بتمويل وتنفيذ خطط العمل الشاملة. |
c. Fomento de la capacidad en materia de derechos humanos y democracia: | UN | ج - بناء القدرات في مجال حقوق الإنسان والديمقراطية: |
Además, el Centro estableció un centro de documentación en noviembre de 2001 y publica un boletín sobre derechos humanos y democracia. | UN | وأنشأ المركز مركزا للتوثيق في تشرين الثاني/نوفمبر 2001، وينشر أيضا رسالة إخبارية عن حقوق الإنسان والديمقراطية. |
Por último, el Centro ha entablado ya contactos preliminares con instituciones de capacitación e investigación en materia de derechos humanos y democracia del África central. | UN | 23 - وأخيرا، أقام المركز بالفعل اتصالات أولية مع مؤسسات التدريب والبحث العاملة في وسط أفريقيا في مجالي حقوق الإنسان والديمقراطية. |
El Centro también intenta contribuir al desarrollo de una cultura de derechos humanos y democracia en África central para la prevención de los conflictos y la promoción de la paz y el desarrollo sostenibles. | UN | ويجاهد المركز أيضا للمساهمة في تطوير ثقافة حقوق الإنسان والديمقراطية في وسط أفريقيا لمنع نشوب الصراعات ولتعزيز السلام المستدام والتنمية. |
Durante el período que se examina, 1.700 personas consultaron documentos sobre los derechos humanos y la democracia, accedieron a los sitios web sobre los derechos humanos y solicitaron asesoramiento del Centro con respecto a cuestiones relacionadas con sus estudios o plantearon interrogantes en relación con sus propios conocimientos o preocupaciones en materia de derechos humanos y democracia. | UN | وخلال الفترة قيد الاستعراض، قام 700 1 زائر بالرجوع إلى الوثائق المتعلقة بحقوق الإنسان والديمقراطية، أو زاروا مواقع الشبكة المتعلقة بحقوق الإنسان، أو التمسوا المشورة من المركز بشأن المسائل المتصلة بدراساتهم أو طرحوا أسئلة تتصل بمعارفهم أو مشاغلهم المتعلقة بحقوق الإنسان والديمقراطية. |
Tomó nota con aprecio de la decisión de la Cámara de Representantes en 2005 de incorporar a los planes de estudio escolares un curso especial sobre derechos humanos y democracia, así como las recientes elecciones libres y el derecho de voto de la mujer. | UN | ولاحظت مع التقدير القرار الذي اتخذه مجلس النواب في عام 2005 بإدراج مقرر دراسي خاص يتعلق بحقوق الإنسان والديمقراطية في جميع المناهج الدراسية، فضلاً عن ملاحظة الانتخابات الحرة التي جرت مؤخراً ومنح المرأة حق التصويت. |
En América Latina, la Unión Europea ha concluido acuerdos de segunda generación y, en algunos casos, de tercera generación con todos los países de América Latina, excepto los que son miembros del Mercosur, que contienen la cláusula del " elemento esencial " y disposiciones sustantivas sobre derechos humanos y democracia. | UN | وفي أمريكا اللاتينية، أبرم الاتحاد الأوروبي اتفاقات من الجيل الثاني، وفي بعض الحالات الجيل الثالث، مع جميع بلدان أمريكا اللاتينية عدا البلدان الأعضاء في السوق المشتركة للمخروط الجنوبي(4)، وتتضمن هذه الاتفاقات شرط " العنصر الأساسي " وكذلك أحكاماً أساسية تتعلق بحقوق الإنسان والديمقراطية. |
- Autor de varios artículos de prensa sobre derecho constitucional, derechos humanos y democracia (1989-1999). | UN | مـؤلف مقالات عديـدة في الصحـف فيمـا يتعلق بالقانون الدستوري وحقوق الإنسان والديمقراطية (1989-1999) |
Cuando entren en funcionamiento, podrán utilizar las bibliotecas no sólo las ONG pro derechos humanos y democracia, sino también los profesionales del derecho, los estudiantes y el público en general. | UN | وعند الانتهاء من إنشاء هذه المكتبات، لن تستخدمها المنظمات غير الحكومية المعنية بحقوق الإنسان ومناصرة الديمقراطية فقط، بل سيستخدمها أيضا المشتغلون بالقانون والطلبة وعامة الجمهور. |
Reconocemos que los progresos en materia de derechos humanos y democracia deben ser reforzados por una mejora tangible de las condiciones de vida del pueblo haitiano, cuya inmensa mayoría no ha compartido los frutos del desarrollo. | UN | ونحن نُقر بأن المكاسب التي تُجنى جراء احترام حقوق اﻹنسان والديمقراطية يجب أن تعزز عن طريق إدخال تحسين ملموس على الظروف المعيشية للشعب الهايتي الذي لم يذق سواده اﻷعظم ثمار التنمية. |