"derechos humanos y derecho internacional humanitario" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي
        
    • حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي
        
    • حقوق الإنسان والقانون الدولي الإنساني
        
    • للقانون الدولي الإنساني وحقوق الإنسان
        
    • بحقوق الإنسان وبالقانون الإنساني الدولي
        
    • لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي
        
    • بحقوق اﻹنسان والقانون الدولي اﻹنساني
        
    • حقوق الإنسان الدولي والقانون الإنساني الدولي
        
    Se realizaron actividades para elaborar un plan nacional de acción en derechos humanos y derecho internacional humanitario. UN وقد تم الاضطلاع بأنشطة تتعلق بخطة العمل الوطنية المعنية بحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي.
    126. La Oficina en Colombia, en el marco de su mandato, ha continuado con su labor de seguimiento de las recomendaciones internacionales en materia de derechos humanos y derecho internacional humanitario. UN 126- واستمر المكتب في كولومبيا، عملاً بولايته، متابعة التوصيات الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي.
    En materia de derechos humanos y derecho internacional humanitario se notaron algunos logros y avances, pero también dificultades y contradicciones. UN لوحظ تحقيق إنجازات وتقدم في مجال حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي. ومع ذلك، هناك أيضاً صعوبات ومتناقضات.
    :: derechos humanos y derecho internacional humanitario UN :: حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي
    Labor docente en materia de derechos humanos y derecho internacional humanitario UN مدرِّب في مجال حقوق الإنسان والقانون الدولي الإنساني.
    El 25 de febrero se reunió con profesores de la Academia de derechos humanos y derecho internacional humanitario de Ginebra para hablar de la Iniciativa suiza para conmemorar el 60º aniversario de la Declaración Universal de Derechos Humanos y el 6 de marzo con representantes de la Comisión Internacional de Juristas para tratar del tribunal mundial de derechos humanos. UN وفي 25 شباط/فبراير، عقد اجتماعاً مع أساتذة من أكاديمية جنيف للقانون الدولي الإنساني وحقوق الإنسان بخصوص المبادرة السويسرية للاحتفال بالذكرى الستين للإعلان العالمي لحقوق الإنسان. واجتمع مع ممثلي لجنة الحقوقيين الدولية بخصوص المحكمة العالمية لحقوق الإنسان في 6 آذار/مارس().
    C. Compromisos internacionales en materia de derechos humanos y derecho internacional humanitario UN جيم - الالتزامات الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان وبالقانون الإنساني الدولي
    Ejemplo de esto fue el asesoramiento prestado por la Oficina al equipo de la Vicepresidencia en la elaboración de la política gubernamental en materia de derechos humanos y derecho internacional humanitario. UN وأحد الأمثلة هو المشورة التي قدمها المكتب إلى الفريق التابع لنائب الرئيس في صياغة سياسة للحكومة تتعلق بحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي.
    Además, ha participado en misiones de investigación, ha formado a abogados y profesionales del derecho, ha participado en la Comisión de Derechos Humanos y ha presentado trabajos en conferencias internacionales sobre derechos humanos y derecho internacional humanitario. UN كما شارك في بعثات لتقصي الحقائق، وتدريب المحامين وغيرهم من المشتغلين بالقانون، وترافع أمام لجنة الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، وقدم ورقات إلى مؤتمرات دولية معنية بحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي.
    y políticas de derechos humanos y derecho internacional humanitario UN بحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي
    Destaca, a la vez, la necesidad de que el conocimiento en materia de derechos humanos y derecho internacional humanitario, así como el respeto de esos derechos, sean condiciones para la evaluación y el ascenso en la carrera militar. UN وبالإضافة إلى ذلك، تشدد على ضرورة أن يكون الإلمام بحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي واحترام ذلك من بين معايير التقييم والترقية في صفوف الجيش.
    El informe finaliza con una serie de recomendaciones concretas y prioritarias de la Oficina del Alto Comisionado en materia de derechos humanos y derecho internacional humanitario para el año 2003, con la convicción de que su aplicación podría contribuir sensiblemente a mejorar la situación en Colombia. UN يختتم التقرير بسلسلة من التوصيات الملموسة والتي لها درجة عالية من الأولوية، تقدم بها مكتب المفوض السامي فيما يتعلق بحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي لعام 2003، إيماناً منه بأن تنفيذها يمكن أن يسهم بشكل ملحوظ في تحسين الوضع في كولومبيا.
    También ese año se caracterizó por la lentitud y las oportunidades perdidas. Hubo ciertas medidas y prácticas que en sí mismas contrarrestaron las recomendaciones y afectaron la situación en materia de derechos humanos y derecho internacional humanitario. UN كما اتسمت عملية التنفيذ بالبطء وبضياع الفرص وكانت هناك تدابير وممارسات محددة تتعارض في حد ذاتها مع التوصيات وتؤثر على الحالة فيما يتعلق بحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي.
    Dicho plan contemplaba la organización de cuatro talleres regionales sobre derechos humanos y derecho internacional humanitario. UN وتنص الخطة على عقد أربع حلقات عمل إقليمية بشأن حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي.
    Asimismo, les exhorta a considerar con carácter de urgencia la adopción de un Acuerdo Global de derechos humanos y derecho internacional humanitario. UN وتحثها أيضاً على النظر على وجه الاستعجال في اعتماد اتفاق شامل بشأن حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي.
    derechos humanos y derecho internacional humanitario UN حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي
    El diseño e implementación de un concertado plan nacional de acción en derechos humanos y derecho internacional humanitario debe contribuir al goce efectivo de los mismos. UN وينبغي أن يؤدي وضع خطة عمل وطنية منسقة بشأن حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي إلى تعزيز التمتع بهذه الحقوق.
    Con ese fin, las Naciones Unidas cooperarán con las autoridades malienses para evaluar las necesidades de formación en derechos humanos y derecho internacional humanitario. UN ولهذه الغاية، ستتباحث الأمم المتحدة مع السلطات المالية للتأكد من الاحتياجات المتعلقة بالتدريب في مجال حقوق الإنسان والقانون الدولي الإنساني.
    Profesora de, entre otras materias, Derecho de los derechos humanos y derecho internacional humanitario en la Universidad Anton de Kom (Suriname) UN محاضر في جملة من المجالات منها قانون حقوق الإنسان والقانون الدولي الإنساني في جامعة أنطون دي كوم في سورينام
    Los períodos de formación de oficiales, suboficiales y personal del nivel ejecutivo, se dictan en la actualidad en promedio 90 horas anuales en derechos humanos y derecho internacional humanitario. UN 4 - وتشمل فترات تدريب الضباط وضباط الصف وكبار الضباط في الوقت الراهن 90 ساعة من التعليم السنوي في مجال حقوق الإنسان والقانون الدولي الإنساني.
    13. El 8 de noviembre de 2012, el Comité celebró, en reunión privada, su segundo debate temático sobre la responsabilidad de los Estados y la función de los agentes no Estatales. Contó con la participación de Andrew Clapham (profesor del Instituto de Altos Estudios Internacionales y del Desarrollo de Ginebra y director de la Academia de derechos humanos y derecho internacional humanitario de Ginebra). UN 13- وفي 8 تشرين الثاني/نوفمبر 2012، عقدت اللجنة جلسة مغلقة أجرت خلالها المناقشة المواضيعية الثانية بشأن موضوع مسؤولية الدول والجهات الفاعلة غير الحكومية، وشارك فيها البروفسور أندريو كلافام (الأستاذ في المعهد العالي للدراسات الدولية والإنمائية في جنيف، ومدير أكاديمية جنيف للقانون الدولي الإنساني وحقوق الإنسان).
    Kazajstán ya ha asumido su obligación de presentar informes en virtud de esos instrumentos y ha establecido una comisión nacional interministerial sobre derechos humanos y derecho internacional humanitario, que supervisa la aplicación de las recomendaciones de las Naciones Unidas en materia de derechos humanos y promueve el conocimiento de los tratados internacionales en esta esfera. UN إن كازاخستان قد اضطلعت فعلا بمسؤولياتها التبليغية الناشئة عن تلك الصكوك. وأنشئت لجنة وطنية مشتركة بين الإدارات معنية بحقوق الإنسان وبالقانون الإنساني الدولي. وترصد اللجنة تنفيذ توصيات الأمم المتحدة بشأن حقوق الإنسان وتشجع الوعي بالمعاهدات الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان.
    Conferencista en derecho penal internacional, derecho internacional de los derechos humanos y derecho internacional humanitario UN ومحاضر في القانون الجنائي الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي.
    6. El Comité elogia la creación del Comité Interministerial de derechos humanos y derecho internacional humanitario por decreto de 2 de julio de 1997, así como la reciente modificación del Código Electoral por la que se establece un órgano encargado de fiscalizar y supervisar las elecciones. UN ٦- وتعرب اللجنة عن تقديرها ﻹنشاء اللجنة المشتركة بين الوزارات والمعنية بحقوق اﻹنسان والقانون الدولي اﻹنساني بموجب المرسوم المؤرخ في ٢ تموز/يوليه ٧٩٩١، وللتعديل الذي أدخل مؤخراً على قانون الانتخابات والذي أدى إلى إنشاء هيئة لرصد الانتخابات واﻹشراف عليها.
    Derecho internacional aplicable en materia de derechos humanos y derecho internacional humanitario UN بـاء - قانون حقوق الإنسان الدولي والقانون الإنساني الدولي الساريان

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus