Formación de las personas de origen cham en materia de derechos humanos y derechos de las minorías | UN | تدريب الشام في مجال حقوق الإنسان وحقوق الأقليات |
Desarrollo de los recursos humanos del pueblo kui mediante actividades de formación en educación, derechos humanos y derechos de los indígenas | UN | تطوير الموارد البشرية لشعب كوي بواسطة التثقيف والتدريب في مجال حقوق الإنسان وحقوق السكان الأصليين |
:: Capacitación de 500 funcionarios públicos en materia de derechos humanos y derechos del niño | UN | :: تدريب 500 مسؤولا حكوميا في مجالي حقوق الإنسان وحقوق الطفل |
Los cursos de capacitación están dedicados a la sensibilización sobre cuestiones multiculturales, funciones de dirección a nivel internacional, perspectivas en materia de derechos humanos y derechos de las personas discapacitadas y estudio de los documentos de las Naciones Unidas y otros conexos. | UN | وتشمل الدورات الدراسية التي تدخل ضمن هذا التدريب إذكاء الوعي بالتعدد الثقافي، والقيادة الدولية، ومنظورات تتعلق بحقوق الإنسان وحقوق المعوقين، ودراسة وثائق الأمم المتحدة والوثائق المتصلة بها. |
En el Anexo IV se presenta un análisis de la compatibilidad de la legislación nacional con los principales instrumentos internacionales de derechos humanos y derechos laborales en los que Sri Lanka es parte. | UN | 228- ويُرجى أيضاً الاطلاع على المرفق الرابع الذي يتضمن تحليلاً لمدى توافق القانون السريلانكي مع الصكوك الدولية الرئيسة المتعلقة بحقوق الإنسان وحقوق العمال التي انضمت إليها سري لانكا. |
La idea de establecer una distinción entre derechos humanos y derechos fundamentales, aplicable en particular a las personas en vías de expulsión, es controvertida y requiere un examen cuidadoso. | UN | إن فكرة التمييز بين حقوق الإنسان والحقوق الأساسية، في جانبها المنطبق على وجه الخصوص على الأشخاص المعرضين للطرد، هي فكرة مثيرة للجدل وتتطلب تمحيصا دقيقا. |
:: Capacitación de 500 funcionarios públicos en materia de derechos humanos y derechos del niño | UN | :: تدريب 500 مسؤول حكومي في مجالي حقوق الإنسان وحقوق الطفل |
Los programas de formación incluyen aspectos de derechos humanos y derechos del niño. | UN | وبرامج التدريب تحتوي على جوانب من جوانب حقوق الإنسان وحقوق الطفل كذلك. |
Ministerio de derechos humanos y derechos de las Minorías de Serbia y Montenegro | UN | وزارة حقوق الإنسان وحقوق الأقليات بصربيا والجبل الأسود |
Habitualmente se organizan cursos de capacitación en derechos humanos y derechos de las minorías para funcionarios públicos, en los que se hace hincapié en la prohibición de la discriminación. | UN | وتنظَّم دورات تدريبية بشأن حقوق الإنسان وحقوق الأقليات بشكل روتيني لموظفي الخدمة المدنية، تؤكد على حظر التمييز. |
El Departamento de Igualdad de Género del Ministerio de derechos humanos y derechos de las Minorías proporciona apoyo logístico y financiero para las reuniones. | UN | وتقدم إدارة المساواة بين الجنسين التابعة لوزارة حقوق الإنسان وحقوق الأقليات دعماً لوجستياً ومالياً للاجتماعات. |
:: Analizar relación de derechos humanos y derechos indígenas | UN | :: تحليل العلاقة بين حقوق الإنسان وحقوق الشعوب الأصلية |
Educación en materia de derechos humanos y derechos de la mujer | UN | التثقيف في مجال حقوق الإنسان وحقوق المرأة |
La Oficina celebró también un cursillo de cinco días de duración sobre derechos humanos y derechos laborales dirigido a 11 inspectores de trabajo del Ministerio de Asuntos Sociales, Trabajo, Formación Profesional y Rehabilitación de la Juventud. | UN | كما عقد المكتب حلقة تدارس دامت خمسة أيام عن حقوق الإنسان وحقوق العمال، من أجل 11 من مفتشي العمال في وزارة الشؤون الاجتماعية والعمل والتدريب المهني وإعادة تأهيل الشبان. |
La Comisión esperaba que en el Plan de acción de derechos humanos y derechos del niño se incluyeran medidas de aplicación de los nuevos Principios Rectores sobre las empresas y los derechos humanos. | UN | وأعربت اللجنة عن أملها في أن تُضمَّن خطة العمل الوطنية المتعلقة بحقوق الإنسان وحقوق الطفل تدابير لتنفيذ المبادئ التوجيهية بشأن الأعمال التجارية وحقوق الإنسان المعتمدة حديثاً. |
Pasando al tema de la represión del delito, la oradora señala que un gran número de mujeres se han enrolado en las fuerzas policiales y que se ha impartido a los miembros de la policía y de la judicatura instrucción sobre derechos humanos y derechos de la mujer. | UN | 38 - وأشارت إلى تنفيذ القانون فقالت إن أعداداً كبيرة من النساء يلتحقن الآن بقوات الشرطة وأن أعضاء الشرطة والقضاء يتلقون تدريبا فيما يتعلق بحقوق الإنسان وحقوق المرأة. |
El Comité es consciente de la atención que dedica el Estado parte a los problemas de la segregación de hecho que existe en las escuelas de la ciudad, el complicado acceso a la escuela de los niños que carecen de documentación, la situación de seguridad en algunas escuelas y el alcance y la calidad de la educación sobre derechos humanos y derechos de los niños. | UN | وتدرك اللجنة اهتمام الدولة الطرف بمسائل الفصل العنصري الحاصل بحكم الواقع في المدارس الواقعة في المدن وتعقيد وصول الأطفال الذين لا يحملون وثائق إلى المدارس وتدهور الوضع الأمني في بعض المدارس ونطاق التثقيف بحقوق الإنسان وحقوق الطفل ونوعيته. |
16. El Parlamento de Croacia, en su calidad de órgano legislativo supremo, delibera sobre cuestiones de derechos humanos por conducto de su Comisión de derechos humanos y derechos de las Minorías Nacionales y de la Comisión para la Igualdad de Género. | UN | 16- ويعدّ البرلمان الكرواتي أعلى هيئة تشريعية تتداول بالأساس بشأن حقوق الإنسان عبر اللجنة المعنية بحقوق الإنسان وحقوق الأقليات القومية، ولجنة المساواة بين الجنسين. |
En los informes relativos a los distintos tratados figuran datos financieros acerca del gasto federal en cuestiones de derechos humanos y derechos civiles. | UN | وترد المعلومات المالية المتعلقة بالإنفاق الاتحادي على مسائل حقوق الإنسان والحقوق المدنية في كل تقرير خاص بمعاهدة. |
En el artículo 44 de la Constitución se dice que la enumeración de los derechos humanos y los derechos y libertades civiles fundamentales establecidos en la Constitución no es exhaustiva y no debe interpretarse que excluye otros derechos humanos y derechos y libertades civiles aceptados universalmente. | UN | وتنص المادة 44 من الدستور على أن حقوق الإنسان والحقوق والحريات المدنية الأساسية المحددة في الدستور ليست واردة على سبيل الحصر ولا يجوز تفسيرها على أنها تستبعد حقوق الإنسان والحقوق والحريات المدنية الأساسية الأخرى المعترف بها عالميا. |
Goce de los derechos humanos y derechos colectivos por parte de los pueblos indígenas del Ecuador; | UN | التمتع بحقوق الإنسان والحقوق الجماعية من جانب الشعوب الأصلية في إكوادور؛ |
La delegación de Serbia estaba presidida por el Excmo. Sr. Svetozar Čiplić, Ministro de derechos humanos y derechos de las Minorías. | UN | وترأس وفد صربيا سعادة السيد سفيتوزار سيبليتش، وزير حقوق الإنسان والأقليات. |