"derechos y deberes fundamentales" - Traduction Espagnol en Arabe

    • واجباتهم وحقوقهم الأساسية
        
    • الحقوق والواجبات الأساسية
        
    Adición a las Normas de responsabilidad profesional y Declaración de derechos y deberes fundamentales de los fiscales UN إضافة إلى معايير مسؤولية أعضاء النيابة العامة المهنية وبيان واجباتهم وحقوقهم الأساسية
    Normas de responsabilidad profesional y declaración de derechos y deberes fundamentales de los fiscales UN المرفق* معايير المسؤولية المهنية لأعضاء النيابة العامة وبيان واجباتهم وحقوقهم الأساسية
    En el marco de la Asociación, se elaboraron las Normas de responsabilidad profesional y la Declaración de derechos y deberes fundamentales de los fiscales, aprobadas por la Asociación en 1999. UN وقد جرى استحداث معايير مسؤولية أعضاء النيابة العامة المهنية وبيان واجباتهم وحقوقهم الأساسية في داخل الرابطة، واعتمدتها الرابطة في عام 1999.
    Otras disposiciones relacionadas con la mujer se consagran bajo el epígrafe " derechos y deberes fundamentales " en el capítulo XII de la Constitución. UN وهناك أحكام أخرى ذات صلة بالمرأة مدرجة تحت عنوان " الحقوق والواجبات الأساسية " في الفصل الثاني عشر من الدستور.
    La oradora se complace en señalar que la Constitución contiene un capítulo sobre los derechos y deberes fundamentales de los ciudadanos. UN وأعربت عن سرورها لدى إشارتها إلى أن الدستور يتضمن فصلا عن الحقوق والواجبات الأساسية للمواطنين.
    Basándose en las respuestas recibidas de 31 Estados Miembros, la UNODC preparó una adición a las Normas de responsabilidad profesional y Declaración de derechos y deberes fundamentales de los fiscales, de fecha 23 de noviembre de 2010. UN واستنادا إلى الردود التي وردت من 31 دولة عضوا، أعد المكتب إضافة لمعايير مسؤولية أعضاء النيابة العامة المهنية وبيان واجباتهم وحقوقهم الأساسية مؤرخة 23 تشرين الثاني/نوفمبر 2010.
    En materia de enjuiciamiento, la UNODC, juntamente con la Asociación Internacional de Fiscales, comenzó a elaborar un manual en el que se explican en detalle las Directrices sobre la función de los fiscales, de 1990, y las Normas de responsabilidad profesional y la Declaración de derechos y deberes fundamentales de los fiscales, de 1999. UN وفيما يتعلق بمسائل الادعاء بدأ المكتب، بالاشتراك مع الرابطة الدولية لأعضاء النيابة العامة، بإعداد دليل توضيحي للمبادئ التوجيهية بشأن دور أعضاء النيابة العامة لعام 1990، ومعايير المسؤولية المهنية لأعضاء النيابة العامة وبيان واجباتهم وحقوقهم الأساسية لعام 1999.
    Se señaló que la conducta de los fiscales debía regirse por un código ético, y se hizo referencia a las Normas de responsabilidad profesional y la Declaración de derechos y deberes fundamentales de los fiscales, elaboradas por la Asociación Internacional de Fiscales, que la Comisión había reconocido en su resolución 17/2, de 18 de abril de 2008. UN وأشير إلى أنَّ سلوك أعضاء النيابة العامة ينبغي أن تحكمه مدونة قواعد سلوك، وأشير إلى معايير مسؤولية أعضاء النيابة العامة المهنية وبيان واجباتهم وحقوقهم الأساسية التي أعدّتها الرابطة الدولية لأعضاء النيابات العامة، والتي اعترفت بها اللجنة في قرارها 17/2 المؤرّخ 18 نيسان/أبريل 2008.
    27. En 2008, la Comisión de Prevención del Delito y Justicia Penal, en su resolución 17/2, pidió a la UNODC que preparara una recopilación literal estructurada de las observaciones recibidas de los Estados Miembros a las Normas de responsabilidad profesional y la Declaración de derechos y deberes fundamentales de los fiscales en forma de adición a dichas Normas. UN 27- في عام 2008، طلبت لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية إلى مكتب المخدرات والجريمة، في قرارها 17/2، أن يعد تجميعا حرفيا مبوبا للتعليقات الواردة من الدول الأعضاء على معايير مسؤولية أعضاء النيابة العامة المهنية وبيان واجباتهم وحقوقهم الأساسية كإضافة لها.
    Las Normas de responsabilidad profesional y la Declaración de derechos y deberes fundamentales de los fiscales, aprobadas por la Asociación Internacional de Fiscales y reconocidas por la Comisión de Prevención del Delito y Justicia Penal en su resolución 17/2, han sido utilizadas por muchos Estados Miembros como orientación para promover un ministerio público justo, eficaz e imparcial. UN وقد استخدمت دول أعضاء عديدة معايير مسؤولية أعضاء النيابة العامة المهنية وبيان واجباتهم وحقوقهم الأساسية التي اعتمدتها الرابطة الدولية لأعضاء النيابة العامة وسلَّمت بها لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية في قرارها 17/2، كإرشادات لتعزيز نزاهة أجهزة النيابة العامة وفعاليتها وحيادها.
    Acerca del ministerio público, la Oficina y la Asociación Internacional de Fiscales están examinando la posibilidad de elaborar directrices conjuntas para la aplicación de las Normas de responsabilidad profesional y la Declaración de derechos y deberes fundamentales de los fiscales. UN 15- وفيما يتعلق بدوائر النيابة العامة، ينظر المكتب حالياً، بالتعاون مع الرابطة الدولية لأعضاء النيابات العامة، في إعداد مبادئ توجيهية مشتركة لتنفيذ معايير المسؤولية المهنية لأعضاء النيابة العامة وبيان واجباتهم وحقوقهم الأساسية.
    Asimismo, subraya la importancia de la tolerancia cero ante la corrupción en los servicios del ministerio público, y elogia las Normas de responsabilidad profesional y la declaración de derechos y deberes fundamentales de los fiscales, elaboradas por la Asociación Internacional de Fiscales (1999). UN كما يشدّد المؤتمر على أهمية عدم وجود أي تسامح على الإطلاق مع أي فساد يشوب أجهزة النيابة العامة؛ ويوصي باتباع " معايير المسؤولية المهنية لأعضاء النيابة العامة وبيان واجباتهم وحقوقهم الأساسية " () التي وضعتها الرابطة الدولية لأعضاء النيابات العامة (1999).
    48. Varios Estados Miembros hicieron también referencia a las Normas de responsabilidad profesional y la Declaración de derechos y deberes fundamentales de los fiscales y señalaron que estaban plenamente incorporadas o reflejadas en la legislación interna (Alemania, Belarús, Bulgaria, Estonia, Francia y Grecia). UN 48- وأشارت عدّة دول أعضاء أيضا إلى معايير مسؤولية أعضاء النيابة العامة المهنية وبيان واجباتهم وحقوقهم الأساسية وأفادت بأنها أُدمجت بالكامل في التشريعات الداخلية أو جُسِّدت فيها (إستونيا وألمانيا وبلغاريا وبيلاروس وفرنسا واليونان).
    21. Las Normas de responsabilidad profesional y declaración de derechos y deberes fundamentales de los fiscales, aprobadas el 23 de abril de 1999 por la Asociación Internacional de Fiscales (denominadas en adelante " Normas de responsabilidad profesional de la Asociación Internacional de Fiscales " ), complementan las Directrices de las Naciones Unidas. UN 21- وتكمل معايير المسؤولية المهنية لأعضاء النيابة العامة وبيان واجباتهم وحقوقهم الأساسية() التي اعتمدتها الرابطة الدولية للمدعين العامين في 23 نيسان/أبريل 1999 (والمشار إليها فيما بعد بمعايير المسؤولية المهنية للرابطة) مبادئ الأمم المتحدة التوجيهية.
    16. En lo que respecta a los servicios de fiscalía, la Oficina, junto con la Asociación Internacional de Fiscales, está preparando un manual para ayudar a los profesionales a aplicar las Directrices sobre la función de los fiscales de 1990 y las Normas de responsabilidad profesional y la Declaración de derechos y deberes fundamentales de los fiscales de 1999. UN 16- وفيما يتعلق بدوائر النيابة العامة، يعمل المكتب، بالاشتراك مع الرابطة الدولية لأعضاء النيابات العامة، على صياغة دليل لمساعدة الممارسين على تنفيذ المبادئ التوجيهية لعام 1990 بشأن دور أعضاء النيابة العامة ومعايير هذه الرابطة لعام 1999 بشأن المسؤولية المهنية لأعضاء النيابة العامة وبيان واجباتهم وحقوقهم الأساسية.
    d) Pidió a la UNODC que siguiera proporcionando asistencia técnica a los Estados Miembros que la solicitaran, incluidos, según procediera, material e instrumentos como las Normas de responsabilidad profesional y la Declaración de derechos y deberes fundamentales de los fiscales, así como la adición mencionada supra para permitir a esos Estados Miembros fortalecer la integridad y capacidad de su ministerio público; UN (د) طلبت إلى مكتب المخدرات والجريمة أن يُواصل تزويدَ الدول الأعضاء، بناء على طلبها، بمساعدة تقنية تشمل، حسب الاقتضاء، مواد وأدوات مثل معايير المسؤولية المهنية لأعضاء النيابة العامة وبيان واجباتهم وحقوقهم الأساسية والإضافة المذكورة أعلاه، لتمكين هذه الدول الأعضاء من تعزيز نزاهة وقدرة أجهزة النيابة العامة التابعة لها؛
    Otra característica destacable es la exposición de los derechos y deberes fundamentales de los ciudadanos. UN ومن السمات البارزة الأخرى صياغة الحقوق والواجبات الأساسية للمواطنين.
    Por otra parte, varias disposiciones del artículo 70, en el que se consagran los derechos y deberes fundamentales que garantizan la igualdad de derechos para todos, hacen referencia a la prohibición de la discriminación. UN ومن جهة أخرى، هناك أحكام عدة من أحكام المادة 70، التي تدرج الحقوق والواجبات الأساسية وتضمن الحقوق المتاحة بالتساوي للجميع، تشير إلى حظر التمييز.
    53. La segunda parte de la Constitución abarca derechos y deberes fundamentales. UN 53- ويتضمن الجزء الثاني من الدستور الحقوق والواجبات الأساسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus