Se destacaron varios problemas que dificultaban el desarrollo de un sistema de reducción de las emisiones derivadas de la deforestación y la degradación desde los puntos de vista del vendedor y el comprador. | UN | وألقي الضوء على تحديات عديدة لإنشاء نظام لخفض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الغابات وتدهورها من وجهة نظر البائع والمشتري. |
Reducción de emisiones derivadas de la deforestación y la degradación | UN | تخفيض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الغابات وتدهورها |
Fondo de las Naciones Unidas de reducción de las emisiones derivadas de la deforestación y la degradación forestal | UN | برنامج الأمم المتحدة لخفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات وتدهورها |
También se observan deficiencias similares en la estrategia respecto de la reducción de las emisiones derivadas de la deforestación y la degradación forestal. | UN | وشابت أوجه قصور مماثلة أيضا تطبيق استراتيجية خفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات وتدهورها. |
Singapur respalda la iniciativa de la reducción de las emisiones derivadas de la deforestación y la degradación de los bosques, que dimanó de la reciente Cumbre de Bali. | UN | وتؤيد سنغافورة مبادرة الحد من الانبعاثات الناجمة عن إزالة الأحراج وتدهور الغابات، وهي المبادرة التي انبثقت عن مؤتمر قمة بالي الذي عقد مؤخرا. |
Taller sobre las cuestiones metodológicas relacionadas con la reducción de las emisiones derivadas de la deforestación y la degradación de los bosques en los países en desarrollo | UN | حلقة عمل بشأن القضايا المنهجية المتصلة بخفض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الغابات وتدهورها في البلدان النامية |
A. Programa de las Naciones Unidas de reducción de las emisiones derivadas de la deforestación y la degradación forestal | UN | ألف - برنامج الأمم المتحدة التعاوني لخفض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الغابات وتدهورها في البلدان النامية |
Los temas principales del debate fueron la reducción de las emisiones derivadas de la deforestación y la degradación forestal y el cambio climático. | UN | وركزت المناقشات على مواضيع رئيسية هي خفض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الغابات وتدهورها وتغير المناخ. |
:: El éxito de la reducción de las emisiones derivadas de la deforestación y la degradación de los bosques en los países en desarrollo dependería de que se subsanasen profundas deficiencias en materia de mercado y gobernanza. | UN | :: يتوقف نجاح خفض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الغابات وتدهورها على معالجة أوجه الفشل الشديدة التي تواجه السوق والحوكمة. |
El grupo respaldaba el establecimiento de un mecanismo de reducción de las emisiones derivadas de la deforestación y la degradación (REDD) que proporcionara incentivos positivos en apoyo de las medidas de política voluntarias para reducir las emisiones provocadas por la deforestación y la degradación. | UN | وأيدت المجموعة إنشاء آلية لخفض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الغابات وتدهورها لإتاحة حوافز إيجابية لدعم نهج السياسات الطوعية في سبيل خفض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الغابات وتدهورها. |
Hubo acuerdo general en que las medidas para reducir las emisiones derivadas de la deforestación y la degradación de los bosques en los países en desarrollo debían dar lugar a reducciones reales de las emisiones mundiales. | UN | واتُفق عموماً على أنه ينبغي للإجراءات المتعلقة بخفض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الغابات وتدهورها في البلدان النامية أن تسفر عن تخفيضات حقيقية عالمية للانبعاثات. |
1. Pagos relacionados con medidas de reducción de las misiones derivadas de la deforestación y la degradación | UN | 1 - مدفوعات خفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات وتدهورها |
En Aceh, ha iniciado un proyecto para reducir las emisiones derivadas de la deforestación y la degradación. | UN | وفي " أتشيه " استهلت مشروعا في مجال خفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات وتدهورها. |
Tanto el Fondo para reducir las emisiones de carbono mediante la protección de los bosques como el Programa de colaboración han formulado diversas iniciativas de diálogo con los pueblos indígenas en el contexto de programas encaminados a reducir las emisiones derivadas de la deforestación y la degradación forestal. | UN | وقام مرفق الشراكة للحد من انبعاث كربون الغابات وبرنامج التعاون بصوغ مبادرات متنوعة للتحاور مع الشعوب الأصلية في إطار البرامج الرامية إلى الحد من الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات وتدهورها. |
La reducción de las emisiones derivadas de la deforestación y la degradación de los bosques (REDD) podría dar como resultado la captación de hasta 83.600 millones de toneladas de dióxido de carbono de la atmósfera entre hoy y el año 2030. | UN | وتخفيض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الأحراج وتدهور الغابات يمكن أن يحتجز 83.6 بليون طن من ثاني أوكسيد الكربون من الجو من الآن وحتى عام 2030. |
Esto tiene por objeto apoyar el programa acelerado de determinación de cómo el programa de las Naciones Unidas para la reducción de emisiones derivadas de la deforestación y la degradación de los bosques (ONU-REDD) podría ser parte del proceso de cambio climático en Copenhague y años posteriores. | UN | ويهدف هذا الأمر إلى دعم تسريع مهمة تحديد كيفية جعل برنامج الأمم المتحدة المعني بالحد من الانبعاثات الناجمة عن إزالة الأحراج وتدهور الغابات جزءاً من عملية تغير المناخ في كوبنهاغن وما بعدها. |
Acuerdos alcanzados sobre la reducción de las emisiones derivadas de la deforestación y la degradación de los bosques (REDD-plus) y actividades futuras | UN | رابعا - الاتفاقات المتوصل إليها فيما يتعلق بخفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الأحراج وتدهور الغابات وطرق المستقبل |
Actividades relacionadas con el uso de la tierra, el cambio de uso de la tierra y la silvicultura: reducción de las emisiones derivadas de la deforestación y la degradación forestal, mejora de los sumideros de carbono y papel de los sumideros en las medidas de mitigación futuras | UN | الأنشطة المتعلقة باستخدام الأراضي وتغيير استخدام الأراضي والحراجة: تقليل الانبعاثات الناتجة عن إزالة الأحراج وتردي الغابات، وتحسين مصارف الكربون، ودور المصارف في إجراءات التخفيف في المستقبل |
Habría que respetar la decisión de quienes opten por no participar en proyectos de reducir las emisiones derivadas de la deforestación y la degradación o en proyectos que reciban apoyo del Fondo para reducir las emisiones mediante la protección de los bosques. | UN | وينبغي احترام رغبة من يختار عدم المشاركة في علمية تخفيض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الغابات وتدهور الأراضي أو في المشاريع التي يدعمها مرفق شراكة كربون الغابات. |
Consciente también de que las necesidades de las comunidades locales e indígenas deberán atenderse cuando se adopten medidas para reducir las emisiones derivadas de la deforestación y la degradación de los bosques en los países en desarrollo, | UN | وإذ يدرك أيضاً أنه ينبغي معالجة احتياجات المجتمعات المحلية والأصلية عند اتخاذ إجراءات ترمي إلى خفض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الغابات وتردي الغابات في البلدان النامية، |
La reducción de las emisiones derivadas de la deforestación y la degradación forestal, aunada al logro de la ordenación sostenible y la conservación de los bosques, pueden hacer una importante contribución a la mitigación del cambio climático. | UN | وخفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات وتدهور الغابات، والإدارة المستدامة للغابات وصوبها يمكن أن يسهم إسهاما كبيرا في التخفيف من تغير المناخ. |
La Conferencia de las Partes en calidad de reunión de las Partes determinará los principios, modalidades, normas y directrices pertinentes, en particular a los efectos de la verificación, la presentación de informes y la rendición de cuentas, para la reducción de las emisiones derivadas de la deforestación y la degradación de los bosques en las Partes incluidas en el anexo C. " | UN | يقوم مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف بتحديد المبادئ والطرائق والقواعد والمبادئ التوجيهية ذات الصلة، وبخاصة فيما يتعلق بالتحقق من عمليات تخفيض الانبعاثات الناشئة عن إزالة الغابات وتدهورها لدى الأطراف المُدرجة في المرفق جيم، وفيما يتعلق بالإبلاغ عن هذه العمليات والمساءلة عنها. " |