Uno de los objetivos del proyecto de ley es derogar la Ley de 1940 sobre las armas de fuego. | UN | ومن بين أهداف المشروع إلغاء قانون الأسلحة النارية لسنة 1940. |
19. Comisión de Hechos Delictivos: derogar la Ley de Creación de la Comisión de Hechos Delictivos. | UN | ٩١ - لجنة اﻷفعال الجرمية: إلغاء قانون إنشاء لجنة اﻷفعال الجرمية. |
En 1992, al derogar la Ley de lucha contra la subversión, el Gobierno legalizó el Partido Comunista de Filipinas, y espera trabajar en el futuro inmediato con todos los interesados en el marco de consultas nacionales para formular el segundo Plan y Programa de Acción Nacional de derechos humanos. | UN | وقد منحت الفلبين شرعية للحزب الشيوعي من خلال إلغاء قانون مكافحة التخريب في عام 1992، وهي تتطلع إلى العمل في المستقبل القريب مع جميع أصحاب المصلحة في إطار المشاورات الوطنية لصياغة خطة العمل الوطنية الثانية في مجال حقوق الإنسان والبرنامج المتعلق بها. |
117. El Parlamento de Serbia debe derogar la Ley de información pública. | UN | 117- وينبغي أن يعمد برلمان صربيا إلى إلغاء القانون الخاص بالإعلام العام. |
El Estado parte debe derogar la Ley de amnistía Nº 1 de 2012 y cumplir las normas internacionales de derechos humanos que prohíben otorgar inmunidad a los responsables de graves violaciones de los derechos humanos, en las que los Estados tienen la obligación de enjuiciar a los autores. | UN | يتعين على الدولة الطرف أن تُلغي قانون العفو رقم 1 لعام 2012 وأن تمتثل للقانون الدولي لحقوق الإنسان الذي يحظر منح الحصانة للأشخاص المسئولين عن الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان التي يقع بشأنها التزام على الدول بتقديم الجناة إلى العدالة. |
Los Estados Unidos deben derogar la Ley Torricelli. | UN | ويجب على الولايات المتحدة أن تلغي قانون توريسيللي. |
En 1992, al derogar la Ley de lucha contra la subversión, el Gobierno legalizó el Partido Comunista de Filipinas, y espera trabajar en el futuro inmediato con todos los interesados en el marco de consultas nacionales para formular el segundo Plan y Programa de Acción de derechos humanos. | UN | ومنحت الفلبين شرعية للحزب الشيوعي من خلال إلغاء قانون مكافحة التخريب في عام 1992، وتتطلع إلى العمل مع جميع أصحاب المصلحة في المستقبل القريب في إطار المشاورات الوطنية لصياغة خطة العمل الوطنية الثانية في مجال حقوق الإنسان والبرنامج المتعلق بها. |
88. El Gobierno seguirá tratando de lograr un consenso nacional sobre si procede modificar o derogar la Ley de seguridad nacional. | UN | 88- وستواصل الحكومة بذل الجهود لتحقيق توافق الآراء الوطني بشأن تنقيح أو إلغاء قانون الأمن الوطني. |
49. El Gobierno no tiene intención de derogar la Ley de amnistía general. | UN | 49- وأوضح أن الحكومة لا تعتزم إلغاء قانون العفو العام. |
22. El Gobierno no había aceptado la recomendación de la Comisión Nacional de Derechos Humanos de Corea de modificar o derogar la Ley de vigilancia y seguridad. | UN | 22- ولم تقبل الحكومة توصية اللجنة الوطنية الكورية لحقوق الإنسان بتعديل أو إلغاء قانون المراقبة الأمنية. |
derogar la Ley Helms-Burton, que entre sus múltiples medidas agresivas contra Cuba establece fuertes sanciones contra empresarios de terceros países que realicen negocios con Cuba. | UN | أولا، إلغاء قانون هيلمز - بيرتون، الذي تتضمن تدابيره العدوانية التي لا حصر لها فرض جزاءات شديدة على أصحاب الأعمال في بلدان ثالثة الذين يتاجرون مع كوبا. |
iv) derogar la Ley Helms-Burton de 1996, que suprimió la mayor parte de la autoridad del Ejecutivo para eliminar las sanciones económicas. | UN | ' 4` إلغاء قانون هيلمز - بيرتون لعام 1996 الذي نزع من يد السلطة التنفيذية الجزء الأكبر من امتياز إلغاء الجزاءات الاقتصادية. |
80.5 Despenalizar los delitos de prensa y reformar o derogar la Ley de medios de comunicación, que restringe la libertad de prensa (Estados Unidos); | UN | 80-5- إزالة صفة الجريمة عن المخالفات المتصلة بالصحافة، وإصلاح أو إلغاء قانون وسائط الإعلام، الذي يقيد حرية الصحافة (الولايات المتحدة)؛ |
122.33 derogar la Ley de blasfemia, o por lo menos modificarla para proteger a las personas de posibles abusos o falsas acusaciones, y reducir las penas previstas en dicha ley, que son actualmente desproporcionadas (Santa Sede); | UN | 122-33- إلغاء قانون التجديف، أو تعديله على أقل تقدير لحماية الأشخاص من الانتهاكات المحتملة ومن التعرض لاتهامات باطلة، وتخفيف العقوبات المقابلة التي تُعد غير متناسبة في الوقت الراهن (الكرسي الرسولي)؛ |
146.168 derogar la Ley de prensa y publicaciones, y adoptar medidas para garantizar el pleno respeto y la protección de la libertad de opinión y de expresión (Irlanda); | UN | 146-168- إلغاء قانون المطابع والمنشورات، واتخاذ خطوات لضمان الاحترام الكامل لحرية الرأي والتعبير وحمايته (أيرلندا)؛ |
La regresión se evaluó en la decisión núm. 39/84 de 1984 del Tribunal Constitucional de Portugal, en un caso en que el Gobierno había intentado derogar la Ley por la que se había establecido el Servicio Nacional de Salud. | UN | وقد خضع التراجع للتقييم في القرار رقم 39/84 لعام 1984 الصادر عن المحكمة الدستورية للبرتغال في قضية حاولت فيها الحكومة إلغاء قانون جرى بموجبه إنشاء الدائرة الصحية الوطنية. |
18. La Alta Comisionada insta una vez más al Gobierno a derogar la Ley de prevención del terrorismo y los reglamentos promulgados en virtud de esa Ley, que permiten la detención arbitraria. | UN | 18- وتحثُّ المفوضة السامية الحكومة مرة أخرى على إلغاء قانون مكافحة الإرهاب والأنظمة الصادرة بموجبه التي تجيز الاحتجاز التعسُّفي. |
El 25 de diciembre de 2008 el Tribunal decidió unánimemente derogar la Ley, que no se ajustaba a lo establecido en la Constitución. | UN | وفي 25 كانون الأول/ديسمبر 2008، قررت المحكمة بالإجماع إلغاء القانون بدعوى تعارضه مع الدستور. |
El Estado parte debe derogar la Ley de amnistía Nº 1 de 2012 y cumplir las normas internacionales de derechos humanos que prohíben otorgar inmunidad a los responsables de graves violaciones de los derechos humanos, en las que los Estados tienen la obligación de enjuiciar a los autores. | UN | يتعين على الدولة الطرف أن تُلغي قانون العفو رقم 1 لعام 2012 وأن تمتثل للقانون الدولي لحقوق الإنسان الذي يحظر منح الحصانة للأشخاص المسئولين عن الانتهاكات الصارخة لحقوق الإنسان التي يقع بشأنها التزام على الدول بتقديم الجناة إلى العدالة. |
Deben derogar la Ley de ajuste cubano y aceptar nuestra propuesta de cooperar ampliamente para eliminar el tráfico ilegal de inmigrantes. | UN | ويجب أن تلغي قانون التعديل الكوبي وتقبل اقتراحنا بإقامة تعاون واسع النطاق للقضاء على تهريب الأجانب. |
98.4. Despenalizar la homosexualidad y derogar la Ley que prohíbe las relaciones sexuales entre individuos del mismo sexo (Francia); 98.5. | UN | 98-4- إنهاء تجريم المثلية الجنسية وإلغاء القانون الذي يمنع العلاقات الجنسية بين أناس من نفس الجنس (فرنسا)؛ |