"derogar las leyes que" - Traduction Espagnol en Arabe

    • إلغاء القوانين التي
        
    • بإلغاء القوانين التي
        
    :: Derogar las leyes que defienden la discriminación de las niñas, incluidas las leyes sucesorias y las leyes que rigen la dote y el matrimonio, y disponer la inscripción de los nacimientos. UN :: إلغاء القوانين التي تدعم التمييز إزاء الفتيات، بما فيها قوانين الإرث والمهر والزواج، وكفالة تسجيل المواليد.
    También sería útil informar al Parlamento de las conclusiones del Comité una vez que finalicen las deliberaciones en curso, dado que son los parlamentarios quienes deben Derogar las leyes que discriminan a la mujer. UN وقالت إنه سيكون من المفيد أيضا إطلاعه على استنتاجات اللجنة في نهاية المداولات الجارية باعتبار أن من مهام البرلمانيين إلغاء القوانين التي تنطوي على التمييز ضد المرأة.
    Es preciso Derogar las leyes que, en casos de violación sexual, requieran certificación policial o prueba de haber iniciado un proceso judicial, antes de que la mujer o la adolescente puedan obtener un aborto legal. UN :: يجب إلغاء القوانين التي تتطلب إثبات إبلاغ الشرطة أو اتخاذ إجراء قانوني بالنسبة لحالات الاغتصاب قبل أن تتمكن المرأة أو الفتاة من إجراء الإجهاض القانوني.
    - Derogar las leyes que penalizan la posesión, distribución y suministro de agujas y jeringuillas. UN - إلغاء القوانين التي تجرم حيازة اﻹبر والمحاقن وتوزيعها واتاحتها ....
    Sin embargo, lamentó que Samoa, a pesar de ese apoyo, hubiera rechazado las recomendaciones de Derogar las leyes que penalizaban la actividad sexual consentida entre adultos. UN إلا أن الشبكة القانونية الكندية أعربت عن أسفها لأن ساموا قد رفضت، رغم ذلك التأييد، التوصيات بإلغاء القوانين التي تجرّم النشاط الجنسي بين شخصين راشدين بالتراضي بينهما.
    La tipificación como delito de la transmisión del VIH debe limitarse a la transmisión deliberada. Es necesario Derogar las leyes que entorpecen u obstaculizan el acceso a los servicios de los trabajadores del sexo, los hombres que mantienen relaciones sexuales con hombres y los usuarios de drogas inyectadas. UN كما ينبغي إلغاء قيود السفر المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية؛ ويتعين الحد من تجريم نقل الفيروس ليقتصر على النقل المتعمد؛ وينبغي إلغاء القوانين التي تعوق أو تعرقل إمكانية الحصول على الخدمات للمشتغلين بالجنس، والرجال الذين يمارسون الجنس مع الرجال، ومتعاطي المخدرات بالحقن.
    Derogar las leyes que permiten suprimir los derechos de reunirse y expresarse libremente (Nueva Zelandia); UN 98-45- إلغاء القوانين التي تسمح بقمع حرية التجمع وحرية التعبير (نيوزيلندا)؛
    75.39 Derogar las leyes que tipifican como delito las relaciones consentidas entre adultos del mismo sexo (Francia); UN 75-39- إلغاء القوانين التي تجرم العلاقات الجنسية المثلية بين البالغين المتراضين (فرنسا)؛
    113.5 Derogar las leyes que discriminan contra las personas lesbianas, gays, bisexuales y transexuales (Bélgica); UN 113-5- إلغاء القوانين التي تميز ضد المثليات والمثليين جنسياً ومزدوجي الميل الجنسي ومغايري الهوية الجنسانية (بلجيكا)؛
    103.22 Derogar las leyes que penalizan la sexualidad de una persona (Canadá); UN 103-22- إلغاء القوانين التي تجرم النشاط الجنسي للشخص (كندا)؛
    " Derogar las leyes que tipifican el delito de difamación para combatir las represalias contra los periodistas y defensores de los derechos humanos (Países Bajos) " UN " إلغاء القوانين التي تجرم التشهير من أجل مكافحة الأعمال الانتقامية ضد الصحافيين والمدافعين عن حقوق الإنسان (هولندا) "
    138.139 Derogar las leyes que tipifican como delito las conductas sexuales consentidas entre adultos del mismo sexo (Islandia); UN 138-139 إلغاء القوانين التي تجرم السلوك الجنسي القائم على التراضي بين بالغين من نفس الجنس (آيسلندا)؛
    Aunque es contrario al Convenio No. 29 de la OIT sobre el trabajo forzoso (1930), el trabajo forzoso está muy difundido en Myanmar y se seguirá practicando, a pesar de las repetidas amonestaciones de la Asamblea General, la OIT y otras organizaciones intergubernamentales, mientras el Gobierno se niegue a Derogar las leyes que lo autorizan. UN ورغم أن العمل القسري مخالف لاتفاقية منظمة العمل الدولية رقم ٢٩ بشأن العمل القسري )١٩٣٠( فهو منتشر على نطاق واسع في ميانمار وسيظل قائما رغم التحذيرات المتكررة الصادرة عن الجمعية العامة ومنظمة العمل الدولية وغيرهما من المنظمات الحكومية الدولية ما دامت الحكومة ترفض إلغاء القوانين التي تجيزه.
    120. El Gobierno de Indonesia debería pensar en Derogar las leyes que discriminan a la minoría china, ya que contravienen la Declaración sobre los derechos de las personas pertenecientes a minorías nacionales o étnicas, religiosas y lingüísticas. UN 120- ويجب أن تفكر حكومة إندونيسيا في إلغاء القوانين التي تميز ضد الأقلية الصينية، مع العلم أن العديد من هذه القوانين ينتهك أحكام إعلان حقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات قومية أو إثنية أو إلى أقليات دينية ولغوية.
    a) Derogar las leyes que tengan un efecto discriminatorio desde el punto de vista racial, en particular las que apuntan indirectamente a ciertos grupos penalizando actos que sólo pueden ser cometidos por personas pertenecientes a esos grupos, o las que sólo se aplican a los no nacionales, sin motivo legítimo o sin que se respete el principio de proporcionalidad; UN (أ) إلغاء القوانين التي لها أثر التمييز العنصري، وبخاصة تلك التي تستهدف جماعات معينة بصورة غير مباشرة من خلال المعاقبة على أفعال لا يمكن أن يرتكبها إلا أشخاص ينتمون إلى تلك الجماعات، أو القوانين التي لا تنطبق إلا على غير المواطنين دون مسوغات مشروعة، أو القوانين التي لا تراعي مبدأ التناسب؛
    a) Derogar las leyes que tengan un efecto discriminatorio desde el punto de vista racial, en particular las que apuntan indirectamente a ciertos grupos penalizando actos que sólo pueden ser cometidos por personas pertenecientes a esos grupos, o las que sólo se aplican a los no nacionales, sin motivo legítimo o sin que se respete el principio de proporcionalidad; UN (أ) إلغاء القوانين التي لها أثر التمييز العنصري، وبخاصة تلك التي تستهدف جماعات معينة بصورة غير مباشرة من خلال المعاقبة على أفعال لا يمكن أن يرتكبها إلا أشخاص ينتمون إلى تلك الجماعات، أو القوانين التي لا تنطبق إلا على غير المواطنين دون مسوغات مشروعة، أو القوانين التي لا تراعي مبدأ التناسب؛
    a) Derogar las leyes que tengan un efecto discriminatorio desde el punto de vista racial, en particular las que apuntan indirectamente a ciertos grupos penalizando actos que sólo pueden ser cometidos por personas pertenecientes a esos grupos, o las que sólo se aplican a los no nacionales, sin motivo legítimo o sin que se respete el principio de proporcionalidad; UN (أ) إلغاء القوانين التي لها أثر التمييز العنصري، وبخاصة تلك التي تستهدف جماعات معينة بصورة غير مباشرة من خلال المعاقبة على أفعال لا يمكن أن يرتكبها إلا أشخاص ينتمون إلى تلك الجماعات، أو القوانين التي لا تنطبق إلا على غير المواطنين دون مسوغات مشروعة، أو القوانين التي لا تراعي مبدأ التناسب؛
    11. Revisar la legislación relativa a las leyes de la familia y a la autoridad de los tutores sobre las mujeres, y modificar o Derogar las leyes que discriminen a la mujer (Canadá); UN 11- مراجعة التشريعات المتعلقة بقانون الأسرة والقوانين المتعلقة بسلطة الأوصياء على النساء، وتعديل أو إلغاء القوانين التي تميز ضد المرأة (كندا)؛
    Consideraba decepcionante que el Gobierno de San Vicente y las Granadinas no hubiera aceptado numerosas recomendaciones de Derogar las leyes que penalizaban la actividad sexual consentida entre adultos. UN وأعربت عن خيبة أملها لأن حكومة سانت فنسنت وجزر غرينادين لم تقبل العديد من التوصيات بإلغاء القوانين التي تجرم النشاط الجنسي بين راشدين بالتراضي بينهما.
    Amnistía Internacional celebró que el Estado hubiera aceptado las recomendaciones de dar pleno cumplimiento a las disposiciones del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos referentes a la libertad de expresión, pero acogió con decepción el rechazo a las recomendaciones de Derogar las leyes que atentaran contra el derecho a la libertad de expresión y reunión. UN ورحبت منظمة العفو الدولية بقبول الدولة التوصيات المنادية بالتنفيذ الكامل لأحكام العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية المتعلقة بحرية التعبير، لكنها أعربت عن خيبة أملها لرفض التوصيات بإلغاء القوانين التي تقمع الحق في حرية التعبير والتجمع.
    Consideraba decepcionante que Papua Nueva Guinea no hubiera aceptado las recomendaciones de Derogar las leyes que penalizaban la actividad sexual consentida entre adultos y garantizar la protección contra la discriminación por motivos de orientación sexual e identidad de género. UN وأعربت الشبكة القانونية الكندية عن خيبة أملها لأن بابوا غينيا الجديدة لم تقبل التوصيات بإلغاء القوانين التي تجرِّم النشاط الجنسي بين شخصين راشدين بالتراضي بينهما وبضمان حماية الأشخاص من التمييز لأسباب تتعلق بالميل الجنسي والهوية الجنسانية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus