"desórdenes mentales" - Traduction Espagnol en Arabe

    • باضطرابات عقلية
        
    • الاضطرابات العقلية
        
    • اضطراب عقلي
        
    Los sistemas formales e informales de atención de la salud mental pueden ser esenciales para determinar el tratamiento de personas con desórdenes mentales dentro del sistema de justicia penal. UN وربما تكون النظم الرسمية وغير الرسمية للتعامل مع الصحة العقلية أساسية لتحديد العلاج اللازم للأشخاص المصابين باضطرابات عقلية داخل نظام العدالة الجنائية.
    11. Destaca la necesidad de velar por que las personas con discapacidades relacionadas con desórdenes mentales tengan asegurada una protección igualitaria de su salud reproductiva y su salud sexual, lo que incluye protección frente a la esterilización forzosa y la violencia sexual; UN 11- تؤكد ضرورة التأكد من أن الناس المصابين بعجز يتصل باضطرابات عقلية يتمتعون بحماية متساوية فيما يتعلق بصحتهم الجنسية والإنجابية، ولا سيما الحماية من العقم المفروض قسراً، والعنف الجنسي؛
    11. Destaca la necesidad de velar por que las personas con discapacidades relacionadas con desórdenes mentales tengan asegurada una protección igualitaria de su salud reproductiva y su salud sexual, lo que incluye protección frente a la esterilización forzosa y la violencia sexual; UN 11- تؤكد ضرورة التأكد من أن الناس المصابين بعجز يتصل باضطرابات عقلية يتمتعون بحماية متساوية فيما يتعلق بصحتهم الجنسية والإنجابية، ولا سيما الحماية من العقم المفروض قسراً، والعنف الجنسي؛
    A pesar de esto, así como de la prevalencia y de los efectos de los desórdenes mentales, muchos gobiernos sólo asignan una baja prioridad a la salud mental. UN ورغم ذلك ورغم انتشار الاضطرابات العقلية وتأثيرها، لم تمنح حكومات كثيرة أولوية كبيرة للصحة العقلية.
    Reconociendo que las personas con discapacidades relacionadas con desórdenes mentales son miembros vulnerables de la sociedad ya que se tropiezan con obstáculos para integrarse y participar plenamente en la sociedad, y destacando que, de conformidad con los principios de derechos humanos, esos obstáculos deben eliminarse, UN وإذ تسلّم بأن الأشخاص المصابين بعجز يُعزى إلى اضطراب عقلي هم أفراد ضعفاء من أفراد المجتمع لأنهم يواجهون عوائق تعترض إدماجهم ومشاركتهم على نحو كامل في المجتمع، وإذ تشدد على أن هذه العوائق بحاجة إلى معالجة وفقاً لمبادئ حقوق الإنسان،
    Esas conclusiones coinciden con las de las investigaciones llevadas a cabo hasta la fecha, que en general indican que las familias de los pacientes afectados por el estrés postraumático corren un mayor riesgo de sufrir desórdenes mentales que otras familias (Davidson, J. R., Hughes, D., Blazer, D. G., George, L. K., 1991). UN وهذه النتائج تتمشى مع البحوث التي أجريت حتى اﻵن التي تبين عموما أن خطر اﻹصابة باضطرابات عقلية أعلى بين أسر المرضى بهذا الاضطراب منه بين اﻷسر اﻷخرى )ج. ر. ديفيدسون، د. غ.
    6. Alienta a los Estados a tomar conciencia de las particulares necesidades de las personas con discapacidades relacionadas con desórdenes mentales, así como las de sus familias, y a que tengan en cuenta esas necesidades en las políticas nacionales sanitarias y sociales, como las estrategias nacionales para la reducción de la pobreza; UN 6- تشجع الدول على التسليم بالاحتياجات الخاصة للأشخاص المصابين بعجز يتصل باضطرابات عقلية ولأسرهم ، وذلك بطرق منها إدراج حاجاتهم في السياسات الصحية والاجتماعية الوطنية مثل الاستراتيجيات الوطنية للحدّ من الفقر؛
    6. Alienta a los Estados a tomar conciencia de las particulares necesidades de las personas con discapacidades relacionadas con desórdenes mentales, así como las de sus familias, y a que tengan en cuenta esas necesidades en las políticas nacionales sanitarias y sociales, como las estrategias nacionales para la reducción de la pobreza; UN 6- تشجع الدول على التسليم بالاحتياجات الخاصة للأشخاص المصابين بعجز يتصل باضطرابات عقلية ولأسرهم، وذلك بطرق منها إدراج حاجاتهم في السياسات الصحية والاجتماعية الوطنية مثل الاستراتيجيات الوطنية للحدّ من الفقر؛
    Sin embargo, los desórdenes mentales han pasado a ser la causa principal de las pensiones por discapacidad laboral. UN غير أن الاضطرابات العقلية أصبحت أهم سبب لدفع معاشات الإعاقة عن العمل.
    307. La dinámica de los desórdenes mentales muestra el predominio del alcohol en los varones y toxicómanos. UN 307- وتُظهر ديناميات الاضطرابات العقلية هيمنة مسيئي استعمال الكحول والمخدرات من الذكور.
    Esto no debe interpretarse como una indicación de cambios en la salud mental de la población, sino más bien en las prácticas debido a la destigamitización de los desórdenes mentales. UN وينبغي عدم تفسير ذلك بأنه يشير إلى تغيرات في صحة السكان العقلية وإنما في الممارسات الناجمة عن رفع وصمة العار عن الاضطرابات العقلية.
    Reconociendo que las personas con discapacidades relacionadas con desórdenes mentales son miembros vulnerables de la sociedad ya que se tropiezan con obstáculos para integrarse y participar plenamente en la sociedad, y destacando que, de conformidad con los principios de derechos humanos, esos obstáculos deben eliminarse, UN وإذ تسلّم بأن الأشخاص المصابين بعجز يُعزى إلى اضطراب عقلي هم أفراد ضعفاء من أفراد المجتمع لأنهم يواجهون عوائق تعترض إدماجهم ومشاركتهم على نحو كامل في المجتمع، وإذ تشدد على أن هذه العوائق بحاجة إلى معالجة وفقاً لمبادئ حقوق الإنسان،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus