Se trata de un desafío mundial que motivó una intervención sin parangón de la Unión Europea con la Operación Atalanta. | UN | إن هذا التحدي العالمي يواجه على نطاق غير مسبوق من جانب الاتحاد الأوروبي من خلال عملية أطلنطا. |
Este desafío mundial exige de todos nosotros una respuesta inmediata basada en las responsabilidades comunes y a la vez diferenciadas de los Estados Miembros. | UN | فهذا التحدي العالمي يدعونا جميعاً لتقديم رد فوري يقوم على تقاسم البلدان الأعضاء المسؤوليات، ولكن بنسب متفاوتة. |
El papel de los bosques y la silvicultura en la lucha contra este desafío mundial se caracteriza por su ambigüedad. | UN | ودور الغابات والحراجة في التصدي لهذا التحدي العالمي هو دور يشوبه الغموض. |
El asunto es cómo podemos hacer frente de manera más eficaz a este desafío mundial que representan las minas terrestres. | UN | والسؤال المطروح يتعلق بالطريقة التي نتمكن بها من مواجهة التحديات العالمية التي تفرضها الألغام الأرضية بأنجع سبيل. |
Librar al mundo de la persistente pobreza sigue siendo el desafío mundial más importante. | UN | إن تخليص العالم من الفقر المستمر يبقى أكبر تحد عالمي نواجهه جميعا. |
La producción, la distribución y el consumo ilícitos de drogas se han convertido en un problema muy grave, que constituye un desafío mundial que exige una respuesta mundial. | UN | لقد أصبح انتاج المخدرات وتوزيعها واستهلاكها بشكل غير مشروع مشكلة بالغة الخطورة تشكل تحديا عالميا يتطلب استجابة عالمية. |
Para enfrentar ese desafío mundial, sin duda se necesita una respuesta mundial. | UN | ومن أجل التصدي لهذا التحدي العالمي من الواضح أن الاستجابة العالمية أمر لازم. |
Para ello, hay que tener, ante todo, una firme voluntad política para enfrentar este desafío mundial ocasionado por los mayores emisores de gases de efecto invernadero a nivel mundial. | UN | ويتطلب ذلك، أولا وقبل كل شيء، توافر إرادة سياسية قوية للتصدي لهذا التحدي العالمي من جانب أكبر المتسببين في انبعاثات غازات الدفيئة على مستوى العالم. |
Las Naciones Unidas tienen que dirigir los esfuerzos mundiales para encarar este desafío mundial. | UN | وعلى الأمم المتحدة أن تقود الجهود العالمية لمواجهة هذا التحدي العالمي. |
El marco de acción amplio de las Naciones Unidas es una iniciativa excelente para enfrentar este desafío mundial. | UN | وإطار عمل الأمم المتحدة الشامل مبادرة رائعة للتصدي لهذا التحدي العالمي. |
Casi todo parecía posible, incluso alcanzar el mayor desafío mundial de todos, a saber, reducir la pobreza. | UN | وبدا كل شيء تقريبا ممكنا، حتى تحقيق التحدي العالمي الأكبر بالنسبة للجميع، وهو بالتحديد، الحد من الفقر. |
El desafío mundial de la seguridad cibernética requiere un mayor esfuerzo en los foros multilaterales para mejorar la seguridad de las redes interconectadas. | UN | ويتطلب التحدي العالمي الذي يفرضه أمن الفضاء الإلكتروني مضاعفة الجهود في المنتديات المتعددة الأطراف بهدف تحسين أمن شبكات العمل البيني. |
Ahora bien, hay un constante desacuerdo sobre la manera de hacer frente a ese desafío mundial. | UN | لكن هناك خلاف حالياً بشأن كيفية التصدي لهذا التحدي العالمي. |
Hagamos que los barrios marginales pasen a la historia: un desafío mundial | UN | جعل الأحياء الفقيرة جزءاً من التاريخ: التحدي العالمي |
Hagamos que los barrios marginales pasen a la historia: un desafío mundial | UN | جعل الأحياء الفقيرة جزءاً من التاريخ: التحدي العالمي |
Se estima que el cambio climático es un desafío mundial de fundamental importancia y, los acontecimientos recientes han demostrado la creciente vulnerabilidad del planeta a sus efectos. | UN | ويُعتبر تغير المناخ أحد التحديات العالمية الحاسمة، وقد أظهرت الأحداث الأخيرة تزايد هشاشة العالم إزاء هذا التغير. |
Sin embargo, la erradicación de la pobreza continúa siendo un desafío mundial de gran envergadura. | UN | غير أن القضاء على الجوع يظل مع ذلك أحد التحديات العالمية الكبيرة. |
Sin embargo, con 868 millones de personas aquejadas de subnutrición crónica, la cifra sigue siendo inaceptablemente elevada y la erradicación del hambre sigue constituyendo un gran desafío mundial. | UN | بيد أنه في ظل وجود 868 مليون شخص ما زالوا يعانون من النقص المزمن في التغذية، لا يزال العدد مرتفعا بشكل غير مقبول، ويظل استئصال شأفة الجوع أحد التحديات العالمية الكبرى. |
Mi delegación está totalmente de acuerdo en que el problema de la droga es un complejo desafío mundial que exige una amplia solución mundial, tanto del lado de la demanda como de la oferta. | UN | ويقر وفدي تماما بأن مشكلة المخدرات هي تحد عالمي معقد يتطلب حلا عالميا شاملا على كل من جانبي العرض والطلب. |
Yo lo considero en el contexto de un desafío mundial que depende de la voluntad política y la movilización de recursos, tema al que ya me he referido. | UN | وأتطلع إلى هذا الموضوع في سياق تحد عالمي يعتمد على الإرادة السياسية وتعبئة الموارد، وهو أمر قد تحدثت عنه. |
Coincidimos con la opinión expresada en diversas declaraciones durante esta sesión de que el desarrollo sostenible es un desafío mundial. | UN | ونتشاطر الرأي المعرب عنه في عدد من البيانات التي ألقيت في هذه الدورة والقائل بأن التنمية المستدامة تشكل تحديا عالميا. |
Observando con reconocimiento los esfuerzos del Secretario General por crear conciencia de la necesidad de responder al desafío mundial del cambio climático, | UN | وإذ تلاحظ مع التقدير الجهود التي يبذلها الأمين العام لإذكاء الوعي بضرورة التصدي للتحدي العالمي الذي يطرحه تغير المناخ، |
Otro desafío mundial primordial al que Dinamarca concede gran importancia es el del obtener la igualdad de oportunidades para las mujeres. | UN | وتولي الدانمرك أهمية كبيرة لتحد عالمي رئيسي آخر هو توفير فرص متساوية للمرأة. |