"desagregados por género" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مصنفة حسب نوع الجنس
        
    • المصنفة حسب نوع الجنس
        
    • موزعة بالنسبة لنوع الجنس
        
    • توزيعا لها حسب الجنس
        
    En el próximo informe se presentarán datos desagregados por género que indiquen las tasas de abandono escolar de las niñas. UN وسيتضمن التقرير القادم بيانات مصنفة حسب نوع الجنس بشأن معدلات الانقطاع عن الدراسة بالنسبة للبنات.
    Datos sobre jornales y salarios desagregados por género. UN ' 3` بيانات عن الأجور والمرتبات مصنفة حسب نوع الجنس.
    La matriculación en los cursos de capacitación para maestros es una esfera en la cual el Ministerio dispone de datos desagregados por género. UN ويمثل الالتحاق بتدريب المدرسين مجالا تتوافر فيه للوزارة بيانات موثوقة مصنفة حسب نوع الجنس.
    Angola considera que la reunión y utilización de datos desagregados por género constituye un objetivo estratégico y propone que se refuerce la capacidad del Instituto Nacional de Estadística para reunir esos datos. UN وترى أنغولا أن تجميع البيانات المصنفة حسب نوع الجنس واستخدام هذه البيانات يشكل هدفا استراتيجيا بالنسبة لها، وهي تقترح أن يتم تعزيز قدرات المعهد الوطني لﻹحصاء حتى يتمكن من تجميع هذه البيانات.
    La Sra. Popescu Sandru pregunta si los representantes de Belarús pueden suministrar al Comité la compilación de datos desagregados por género a que se han referido en la presentación oral, junto con cualquier otra información estadística adicional. UN 24 - السيدة بوبيسكو ساندرو: استفسرت عما إذا كان يمكن لممثلي بيلاروس موافاة اللجنة بتجميع للبيانات المصنفة حسب نوع الجنس المشار إليها في العرض الشفوي إلى جانب أي معلومات إحصائية إضافية.
    a) Mayor capacidad nacional de los Estados Miembros para generar datos desagregados por género UN (أ) تعزيز القدرة الوطنية للدول الأعضاء على توليد بيانات موزعة بالنسبة لنوع الجنس
    Debería ser posible obtener datos desagregados por género y edad; UN وينبغي أن يشمل تجميع البيانات توزيعا لها حسب الجنس والعمر؛
    La Dirección también ha llevado a cabo investigaciones cualitativas y encuestas básicas con datos desagregados por género para determinar de qué manera las estrategias y políticas en materia de comunicación pueden ayudar a potenciar el papel de la mujer. UN وأجرت هذه الشعبة أيضا بحوثا نوعية مصنفة حسب نوع الجنس واستقصاءات خط اﻷساس لتحديد الطريقة التي تستطيع بها استراتيجيات وسياسات الاتصالات تمكين المرأة.
    También se han establecido servicios de asesoramiento para las víctimas, y se ha creado una base de datos sobre violencia doméstica para todo el país, con los datos desagregados por género. UN وجرى أيضا توفير خدمات إسداء المشورة للضحايا، وأنشئت قاعدة بيانات بشأن العنف المنزلي، تتضمن بيانات مصنفة حسب نوع الجنس للبلد بأسره.
    En la evaluación para los países de 2005, recientemente terminada, el sistema de las Naciones Unidas tiene la intención de ayudar a Eritrea en la reunión, el análisis, la difusión y la utilización de datos desagregados por género, en particular la realización de censos de población y vivienda y otros estudios sectoriales. UN وتعتزم منظومة الأمم المتحدة، حسب ما جاء في التقييم القطري الموحـَّـد لعام 2005 الذي أجري مؤخرا، مساعدة إريتريا على جمع بيانات مصنفة حسب نوع الجنس وتحليلها ونشرها واستخدامها، بما في ذلك إجـراء تعداد السكان والمساكن وغير ذلك من الدراسات الاستقصائية القطاعية.
    El Comité encomia al Estado Parte por la incorporación de datos desagregados por género en todo el informe, los anexos y las respuestas a la lista de cuestiones y preguntas en relación con muchas de las disposiciones de la Convención. UN 240 - وتثني اللجنة على الدولة الطرف لإدماجها بيانات مصنفة حسب نوع الجنس في جميع أجزاء التقرير والمرفقات والردود على قائمة القضايا والأسئلة المتعلقة بالكثير من أحكام الاتفاقية.
    El Comité encomia al Estado Parte por la incorporación de datos desagregados por género en todo el informe, anexos y respuestas a la lista de cuestiones y preguntas en relación con muchas de las disposiciones de la Convención. UN 4 - وتثني اللجنة على الدولة الطرف لإدماجها بيانات مصنفة حسب نوع الجنس في جميع أجزاء التقرير والمرفقات والردود على قائمة القضايا والأسئلة المتعلقة بالكثير من أحكام الاتفاقية.
    El informe no brinda información alguna sobre la realidad de la situación de las mujeres, y la oradora desea saber si el Gobierno ha realizado estudios sobre la posición de las mujeres en el matrimonio y la vida familiar, tal vez en coordinación con el Instituto Nacional de Estadística, para suministrar datos desagregados por género sobre la vida familiar y otras importantes esferas en las que podría haber discriminación contra la mujer. UN 55 - والتقرير لا يقدم أية معلومات عن واقع حالة المرأة، فهل اضطلعت الحكومة بأية دراسات استقصائية لموقف المرأة في إطار الزواج والحياة الأسرية، مما قد يتم بتنسيق مع المعهد الوطني للإحصاءات، بهدف توفير بيانات مصنفة حسب نوع الجنس عن حياة الأسرة وسائر المجالات الهامة التي قد تتضمن تمييزا ضد المرأة.
    Los Centros de Género de las Entidades realizaron en años anteriores una serie de acciones relacionadas con los programas de investigación estadística aplicados en ambas Entidades con el objetivo de determinar cuáles eran los datos estadísticos mantenidos y si estaban desagregados por género. UN (هـ) وقد اضطلعت مراكز الجنس في الكيانات بمجموعة من الإجراءات في السنوات السابقة فيما يتعلق ببرامج البحث الإحصائي المنفذة في كل من الكيانات بهدف تحديد البيانات الإحصائية المدونة ومعرفة ما إذا كانت مصنفة حسب نوع الجنس.
    Párrafo 5 Datos desagregados por género UN الفقرة 5 - البيانات المصنفة حسب نوع الجنس
    En el Cercano Oriente, la FAO elaboró un proyecto para mejorar la reunión y difusión de datos desagregados por género en la agricultura y el desarrollo rural mediante censos y encuestas agrícolas. UN ٣٨ - وفي الشرق اﻷدنى، أعدت منظمة اﻷغذية والزراعة مشروعا لتحسين جمع ونشر البيانات المصنفة حسب نوع الجنس في مجال الزراعة والتنمية الريفية عن طريق إجراء عمليات التعداد والاستقصاء الزراعية.
    La Sra. Gaspard dice que hay lagunas en los datos desagregados por género que se presentan en el informe con respecto a la educación superior, y que el informe siguiente debe contener información más precisa acerca de la representación de las mujeres en las diferentes disciplinas y materias de investigación. UN 3 - السيدة غاسبارد: قالت إن هناك ثغرات في البيانات المصنفة حسب نوع الجنس الواردة في التقرير بشأن التعليم العالي وإنه ينبغي للتقرير التالي أن يتضمن معلومات أكثر تحديدا عن تمثيل المرأة في مواضيع ومجالات بحث محددة.
    Un estudio analítico del género de la estrategia provisional de lucha contra la pobreza de Eritrea y el proyecto de estrategia para la seguridad alimentaria, realizado en marzo de 2004, determinó " una falta de datos sobre género " y " un mínimo de indicadores desagregados por género " entre las limitaciones fundamentales para incorporar una perspectiva de género en los dos documentos. UN وكشف استعراض تحليلي بشأن نوع الجنس لورقة إريتريا المؤقتة لاستراتيجية الحد من الفقر ومشروع استراتيجية الأمن الغذائي، أُجـري في آذار/مارس 2004، عن أن نقص البيانات المصنفة حسب نوع الجنس وقلة المؤشرات المصنفة حسب نوع الجنس تدخل في جملة القيود الرئيسية أمام تعميم مراعاة المنظور الجنساني في الوثيقتين.
    Uso de datos desagregados por género para destacar las disparidades en materia de educación en los planos subnacional y de los grupos en desventaja (encuestas agrupadas de indicadores múltiples) UN استخدام البيانات المصنفة حسب نوع الجنس لإبراز أوجه التفاوت في التعليم على الصعد دون الوطنية وبالنسبة للفئات المحرومة (الدراسات الاستقصائية العنقودية المتعددة المؤشرات)
    De acuerdo con el Informe sobre los Objetivos de Desarrollo del Milenio, 2005, la disponibilidad de datos desagregados por género es bastante suficiente en ámbitos tales como la pobreza (Estudio de Medición de los Niveles de Vida y paridad de poder adquisitivo, 2003), en educación y nutrición, entre otros ámbitos. UN حسب التقرير المتعلق بالأهداف الإنمائية للألفية لعام 2005، يوجد إلى حد ما ما يكفي من المعلومات المصنفة حسب نوع الجنس في مجالات، يـُـذكر منها على سبيل المثال لا الحصر، الفقر (دراسة قياس مستويات المعيشة والمشاركة لتقيـيم مدى الفقر، 2003) والتعليم والتغذية.
    Debería ser posible obtener datos desagregados por género y edad; UN وينبغي أن يشمل تجميع البيانات توزيعا لها حسب الجنس والعمر؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus