"desaparecidas en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المفقودين في
        
    • في عداد المفقودين
        
    • المختفين في
        
    • مفقودين في
        
    • اختفوا في
        
    • مفقودون في
        
    • المفقودين بسبب
        
    • المفقودين من
        
    • المفقودين وبيان
        
    • فقدوا في
        
    • المفقودين على
        
    Sr. Manfred Nowak Experto encargado del proceso especial sobre las personas desaparecidas en el territorio de la antigua Yugoslavia UN السيد مانفريد نواك الخبير المكلف بالعملية الخاصة المتعلقة بمعالجة مشكلة اﻷشخاص المفقودين في أراضي يوغوسلافيا السابقة
    De manera similar, se negó a cooperar con el proceso especial sobre las personas desaparecidas en la ex Yugoslavia. UN كما رفضت أي تعاون مع عملية الأمم المتحدة الخاصة المتعلقة بالأشخاص المفقودين في إقليم يوغوسلافيا السابقة.
    Muchas de las víctimas habían sido dadas por desaparecidas en zonas de la ciudad controladas por el Gobierno. UN وكان العديد من الضحايا في عداد المفقودين في المناطق التي تسيطر عليها الحكومة في المدينة.
    Sr. Manfred Nowak Experto encargado del proceso especial sobre las personas desaparecidas en el territorio de la antigua Yugoslavia UN السيد مانفريد نواك الخبير المكلف بالعملية الخاصة المتعلقة بمعالجة مشكلة المختفين في أراضي يوغوسلافيا السابقة
    2. Comité sobre las personas desaparecidas en Chipre UN اللجنة المعنية باﻷشخاص المفقودين في قبرص
    2. Comité sobre las personas desaparecidas en Chipre UN اللجنة المعنية باﻷشخاص المفقودين في قبرص
    Proceso especial para tratar el problema de las personas desaparecidas en el territorio de Yugoslavia UN العملية الخاصة بشأن مشكلة اﻷشخاص المفقودين في إقليم يوغوسلافيا السابقة
    Proceso especial para tratar el problema de las personas desaparecidas en el territorio de Yugoslavia UN العملية الخاصة بشأن مشكلة اﻷشخاص المفقودين في إقليم يوغوسلافيا السابقة
    Otra medida que facilitaría la búsqueda de las personas desaparecidas en Croacia consistiría en establecer a ese fin un centro regional en Vukovar. UN وثمة تدبير آخر من شأنه أن يسهل البحث عن المفقودين في كرواتيا، ويتمثل في إنشاء مركز إقليمي لهذا الغرض في فوكوفار.
    Proceso especial para tratar el problema de las personas desaparecidas en el territorio de la ex Yugoslavia UN العملية الخاصة بشأن اﻷشخاص المفقودين في يوغوسلافيا السابقة
    Proceso especial para tratar el problema de las personas desaparecidas en el territorio de la ex Yugoslavia UN العملية الخاصة التي تتناول مسألة المفقودين في يوغوسلافيا السابقة
    La comunidad serbia ha lanzado acusaciones de parcialidad étnica en la búsqueda de personas desaparecidas en la región del Danubio. UN وصدرت اتهامات من الجالية الصربية تتعلق بوجود تحيز عرقي في عملية البحث عن اﻷشخاص المفقودين في منطقة الدانوب.
    El Iraq propuso que se estableciera un comité conjunto con las autoridades kuwaitíes al que se permitiría buscar a las personas desaparecidas en Kuwait y el Iraq. UN واقترح العراق تشكيل لجنة مشتركة مع السلطات الكويتية تمكن من البحث عن المفقودين في الكويت والعراق.
    La declaración de la representante de Grecia sobre las personas desaparecidas en Chipre ha sido engañosa, puesto que se ha referido a los grecochipriotas desaparecidos en 1974 y no a los turcochipriotas desaparecidos entre 1963 y 1974. UN وما ذكرته ممثلة اليونان بشأن الأشخاص المفقودين في قبرص كان مضللا، لأنها أشارت إلى القبارصة اليونانيين الذين فُقدوا سنة 1974 ولم تشر إلى القبارصة الأتراك الذين فُقدوا بين سنتي 1963 و 1974.
    Gracias a ello, pudo identificar a 16.289 personas desaparecidas en conflictos y cuyos restos fueron hallados en fosas ocultas. UN وتمكنت من تحديد هوية 289 16 شخصاً كانوا في عداد المفقودين في سياق النزاعات وتم العثور على رفاتهم في مقابر مخفية.
    Cruz Roja dice que al menos 7.000 personas están desaparecidas en Srebrenica o se consideran muertas Open Subtitles الصليبالأحمرتدعيعلى الأقل 7000 الرجال من سريبرينيتسا في عداد المفقودين وسقطميتا.
    Mecanismos para determinar el destino de las personas desaparecidas en la República Argentina UN آليات تحديد مصير الأشخاص المختفين في جمهورية الأرجنتين
    Quisiéramos subrayar una vez más que la cuestión de las personas desaparecidas en el territorio de la ex Yugoslavia debe tratarse con suma seriedad y que cualesquiera campañas de propaganda a este respecto podrían ser contraproducentes. UN ومرة أخرى، نود أن نؤكد أن مسألة وجود أشخاص مفقودين في إقليم يوغوسلافيا السابقة ينبغي أن تعالج بجدية تامة، فأي حملات دعائية في هذا الخصوص يمكن أن تكون لها نتائج عكسية.
    La situación de esas personas, sobre todo de las personas desaparecidas en 1991, ha quedado sin esclarecer y sigue siendo un asunto que preocupa sobremanera a la República de Croacia, y en particular a las familias de esas personas. UN على أن مركز هؤلاء اﻷشخاص، ولا سيما أولئك الذين اختفوا في عام ١٩٩١، لم يتضح بعد، ولا يزال مبعث قلق بالغ لجمهورية كرواتيا، وبخاصة لعائلات هؤلاء اﻷشخاص.
    Sin embargo, el CICR comunicó al Consejo que todavía no había recibido información alguna acerca del paradero de las personas declaradas desaparecidas en el Iraq. UN بيد أن لجنة الصليب اﻷحمر الدولية قد أبلغت مجلس اﻷمن بأنها لم تتلق بعد أية معلومات بشأن أماكن تواجد اﻷشخاص الذين أبلغ عن أنهم مفقودون في العراق.
    Sin perjuicio de sus esfuerzos por determinar la suerte de las personas desaparecidas en relación con conflictos armados, la Asamblea pidió a los Estados que adoptasen medidas apropiadas en relación con la situación legal de esas personas y la necesidad de sus familiares. UN ومع عدم المساس بما تبذله الدول من جهود لمعرفة مصير المفقودين بسبب النزاعات المسلحة، طلبت الجمعية إلى الدول أن تتخذ الخطوات المناسبة فيما يتعلق بالوضع القانوني للمفقودين واحتياجات أفراد أسرهم.
    Posteriormente, las autoridades de Sarajevo se negaron a poner en libertad a las personas que tenían bajo su custodia hasta que las autoridades de la República Srpska dieran información sobre la suerte de miles de personas desaparecidas en Srebrenica y otros lugares. UN وسلطات سراييفو قد أحجمت بعد ذلك عن إطلاق سراح اﻷشخاص المحتجزين لديهم إلى حين قيام سلطات جمهورية سربسكا بتوفير معلومات عن آلاف المفقودين من سربرينيكا ومن مناطق أخرى.
    Pidió asimismo que se buscase a las personas desaparecidas en Chipre y se diera razón de ellas sin más demora y que se restaurasen y respetasen los derechos humanos y las libertades fundamentales de todos los chipriotas, y en particular la libertad de circulación, la libre elección de residencia y el derecho a la propiedad. UN ودعت أيضاً إلى البحث عن كافة اﻷشخاص المفقودين وبيان أسباب فقدانهم دون مزيد من اﻹبطاء وإلى إعادة واحترام حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية لكافة القبارصة بما في ذلك حرية التنقل وحرية الاستيطان والحق في الملكية.
    -Si, todas ellas pertenecen a seis personas desaparecidas en un mismo día del año pasado. Open Subtitles -أجل، إنهم لست أشخاص فقدوا في الوقت ذاته بالعام الماضي
    También se negó a colaborar en el proceso especial de las Naciones Unidas para las personas desaparecidas en el territorio de la ex Yugoslavia. UN ورفضت بالمثل أي تعاون مع عملية الأمم المتحدة الخاصة بشأن الأشخاص المفقودين على أرض يوغوسلافيا السابقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus