"desaparecieron en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • اختفوا في
        
    • اختفيا في
        
    • فقدوا في
        
    • في حالات اختفاء
        
    • اختفت في
        
    • اختفوا من
        
    • إختفوا في
        
    • وغادرتا في
        
    Por ejemplo, debemos averiguar qué le sucedió a aquellos que desaparecieron en Srebrenica y Zepa. UN فعلينا، مثلا، أن نعرف مصير من اختفوا في سريبرنيتسا وجيبا.
    En otros 8 casos se trataba de personas que presuntamente desaparecieron en 1994 en la República Ingush. UN وتتعلق ثماني حالات أخرى بأشخاص أُفيد أنهم اختفوا في عام ٤٩٩١ في الجمهورية اﻹنغوشية.
    La lista es sólo una pequeña parte del número estimado de víctimas que murieron o desaparecieron en esa época. UN وقائمة المختفين ليست سوى جزء مما يقدر أنه عدد الضحايا الذين قُتلوا أو اختفوا في ذلك الوقت.
    Dos casos denunciados en 2004 se referían a personas que al parecer desaparecieron en Guayaquil después de ser detenidas por agentes de la policía judicial y otro caso se refería a una persona supuestamente desaparecida durante su traslado de un centro de detención en Quevedo a la localidad de Buena Fe. UN وتتعلق الحالتان المبلغ عنهما في عام 2004 بشخصين تفيد التقارير بأنهما اختفيا في غواياكويل بعد أن ألقى رجال الشرطة القضائية القبض عليهما. وتتعلق حالة أخرى أُبلغ عنها في عام 2004 بشخص اختفي أثناء نقله من مركز احتجاز في كويبيدو إلى بلده بوينا في.
    En diez casos, se dice que las personas afectadas desaparecieron en la antigua República Árabe del Yemen entre 1976 y 1986. UN وفي ٠١ حالات، يقال إن اﻷشخاص المعنيين قد اختفوا في الجمهورية العربية اليمنية السابقة في الفترة بين عام ٦٧٩١ وعام ٦٨٩١.
    Casi todas se refieren a personas de origen saharahuí que presuntamente desaparecieron en territorios controlados por las fuerzas marroquíes porque se sabía o se sospechaba que ellas o sus familiares eran partidarios del Frente Polisario. UN ويتعلق معظمها بأشخاص من أصل صحراوي أفيد أنهم اختفوا في الأراضي التي تسيطر عليها القوات المغربية لأنهم هم وأقاربهم معروفون بأنهم من مؤيدي جبهة البوليساريو أو يشتبه في أنهم كذلك.
    Casi todas se refieren a personas de origen saharaui que presuntamente desaparecieron en territorios ocupados por las fuerzas marroquíes porque se sabía o se sospechaba que ellas o sus familiares eran partidarios del Frente Polisario. UN ويتعلق معظمها بأشخاص من أصل صحراوي أفيد أنهم اختفوا في الأراضي التي تسيطر عليها القوات المغربية لأنهم هم وأقاربهم معروفون بأنهم من مؤيدي جبهة البوليساريو أو يشتبه في أنهم كذلك.
    Más de la mitad de esos casos se referían a víctimas que supuestamente desaparecieron en 1986. UN ويتعلق أكثر من نصف هذه الحالات بأشخاص ذُكر أنهم اختفوا في عام 1986.
    Esta cifra, la más alta de la historia, no incluye a quienes murieron o " desaparecieron " en alta mar o en el desierto. UN وهذا الرقم الذي لم يُشهد من قبل لا يشمل أولئك الذين هلكوا أو ' ' اختفوا`` في عرض البحر أو في الصحراء.
    Otros casos se refieren a hombres que desaparecieron en Jaffna. UN وتتعلق حالات أخرى برجال اختفوا في جافنا.
    Pero todos desaparecieron en el mismo momento. Sin dejar rastro. Open Subtitles لكنهم جميعا اختفوا في نفس اللحظة دون أثر خلفهم
    En 27 casos, las personas afectadas son principalmente personal militar y funcionarios públicos que desaparecieron en la antigua República Democrática Popular del Yemen. UN وفي ٧٢ حالة، ذُكر أن اﻷشخاص المعنيين هم أساساً من اﻷفراد العسكريين وموظفي الخدمة المدنية الذين اختفوا في جمهورية اليمن الديمقراطية الشعبية السابقة.
    255. La mayoría de las 193 denuncias transmitidas en años anteriores se refieren a personas de origen étnico ingush que presuntamente desaparecieron en 1992 durante el conflicto entre los ossetios y los ingush. UN ومعظم الحالات التي أحيلت في الماضي، وعددها 193 حالة، تتعلق بأشخاص من أصل إنغوشي أفيد بأنهم اختفوا في عام 1992 أثناء القتال الذي دار بين ذوي الأصل الأوسيتي والإنغوش.
    Un número considerable de casos se referían a musulmanes chiítas que, según los informes, desaparecieron en los últimos años del decenio de 1970 y los primeros del decenio de 1980 cuando sus familias fueron expulsadas a la República Islámica del Irán. UN ويتعلق عدد كبير من الحالات الأخرى بمسلمين من الشيعة أفيد أنهم اختفوا في أواخر السبعينات وأوائل الثمانينات أثناء طرد أسرهم إلى جمهورية إيران الإسلامية.
    Un número considerable de casos se referían a musulmanes chiítas que, según los informes, desaparecieron en los últimos años del decenio de 1970 y los primeros del decenio de 1980 cuando sus familias fueron expulsadas a la República Islámica del Irán. UN ويتعلق عدد كبير من الحالات الأخرى بمسلمين من الشيعة أُفيد أنهم اختفوا في أواخر السبعينات وأوائل الثمانينات أثناء طرد أسرهم إلى جمهورية إيران الإسلامية.
    Te han visto en compañía o cerca de dos niños de Gracepoint que desaparecieron en las pasadas seis semanas. Open Subtitles تمت رؤيتك مع أو بقرب طفلين من "غريسبوينت" والذان اختفيا في الأسابيع الستة الماضية
    desaparecieron en un instante. TED لقد اختفيا في لحظة.
    63. Finalmente, invita al Gobierno de Serbia a cooperar plenamente en la búsqueda y el regreso de los restos de 1.500 albaneses que desaparecieron en territorio serbio, y subraya que el diálogo técnico entre la República de Kosovo y Serbia, mediado por la Unión Europea, debe reanudarse por cuanto es importante para la estabilidad y la cooperación regional. UN 63 - ودعا، أخيرا، حكومة الصرب إلى التعاون بشكل تام في العثور على رفات 500 1 ألباني فقدوا في أراضي الصرب وإعادتها، وشدد على أن الحوار التقني بين جمهورية كوسوفو والصرب الذي يجري بوساطة الاتحاد الأوروبي، يتعين استئنافه نظرا لأهميته بالنسبة للاستقرار والتعاون الإقليمي.
    274. El Grupo de Trabajo desea expresar su agradecimiento al Gobierno de Sri Lanka por la información que le ha proporcionado y por sus esfuerzos por investigar y aclarar la suerte de muchos miles de personas que desaparecieron en años anteriores. UN 274- يود الفريق العامل أن يعرب عن تقديره لحكومة سري لانكا لما وفرته لـه من كم هائل من المعلومات ولما بذلته من جهود للتحقيق في حالات اختفاء الآلاف المؤلفة من الأشخاص في السابق ولتوضيح مصيرهم.
    Se informó que los restos desaparecieron en 1984 cuando un equipo que filmaba un documental quiso encontrarlos. Open Subtitles لكن البقايا اختفت في العم 1984. عندما قام طقم يعمل في شريط وثائقي بالبحث عنه.
    Otros tres infantes desaparecieron en esa unidad en los últimos ocho años. Open Subtitles هناك 3 من المارينز اختفوا من وحدة إزالة الألغام خلال الثمان سنوات الأخيرة
    La historia dice que desaparecieron en una gran y desagradable camioneta negro. Open Subtitles القصص تقول أنهم إختفوا في شاحنة سوداء مقززة
    - A las 9.35 horas y a las 11.40 horas del 21 de noviembre de 1994, dos aviones de reconocimiento estadounidenses del tipo TR-1 penetraron en el espacio aéreo iraquí a una velocidad de 600 kilómetros por hora y a una altura de 20.000 metros. Los aviones mencionados sobrevolaron las zonas meridionales del Iraq y a las 11.20 horas y a las 14.00 horas, respectivamente, desaparecieron en la dirección de Kuwait. UN - في الساعة ٣٥/٠٩ والساعة ٤٠/١١ من يوم ٢١/١١/١٩٩٤ خرقت طائرات استطلاع جوي أمريكية نوع )تي.آر-١( حرمة أجواء العراق بسرعة ٦٠٠ كم/ساعة وبارتفاع ٢٠ كم فوق المناطق الجنوبية من العراق وغادرتا في الساعة ٢٠/١١ والساعة ٠٠/١٤ باتجاه الكويت.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus