"desarme de la población" - Traduction Espagnol en Arabe

    • سلاح السكان
        
    • أسلحة السكان
        
    • السلاح من السكان
        
    • تجريد السكان
        
    Las partes finalmente han aprobado un programa para el desarme de la población civil por parte de las autoridades angoleñas. UN وأقر الطرفان مؤخرا برنامجا من أجل قيام السلطات اﻷنغولية بنزع سلاح السكان المدنيين.
    De conformidad con ese calendario, el Gobierno debía reanudar el desarme de la población civil el 6 de marzo. UN ووفقا لهذا الجدول الزمني، يتوقع أن تستأنف الحكومة نزع سلاح السكان المدنيين في ٦ آذار/ مارس.
    Igualmente, el incremento de la dotación de la policía civil permitirá supervisar más de cerca el desarme de la población civil por parte de la Policía Nacional de Angola. UN وبالمثل فإن زيادة قوام الشرطة المدنية سيتيح مراقبة أشد لنزع سلاح السكان المدنيين بواسطة الشرطة الوطنية اﻷنغولية.
    El desarme de la población civil es urgente para consolidar la paz y completar la aplicación del Protocolo de Lusaka. UN ومن أجل توطيد السلام واستكمال تنفيذ بروتوكول لوساكا، تستحق عملية نزع سلاح السكان المدنيين اهتماما عاجلا.
    La campaña de desarme de la población civil marcha a ritmo acelerado, y las armas pequeñas y armas ligeras que se han incautado se encuentran en lugares seguros y son localizables. UN وتسير حملة نزع أسلحة السكان المدنيين على قدم وساق، كما أن الأسلحة الصغيرة والخفيفة التي استولت عليها الحكومة محفوظةٌ في أماكن آمنة ومعروفة.
    Promoción de la participación activa de la mujer en el proceso de desarme de la población UN تعزيز المشاركة الإيجابية للمرأة في عملية نزع سلاح السكان
    - Promoción de la participación activa de la mujer en el proceso de desarme de la población UN تشجيع النساء على القيام بدور نشط في عملية نزع سلاح السكان
    Señaló también que debía procurarse el desarme de la población civil y el control y la no proliferación de las armas pequeñas, incluso en sus dimensiones subregionales. UN وذكرت أيضا أنه ينبغي ممارسة نزع سلاح السكان المدنيين والحد من الأسلحة الصغيرة والعمل على عدم انتشارها، بما في ذلك بأبعادها دون الإقليمية؛
    Señaló también que debía procurarse el desarme de la población civil y el control y la no proliferación de las armas pequeñas, incluso en sus dimensiones subregionales. UN وذكرت أيضا أنه ينبغي ممارسة نزع سلاح السكان المدنيين والحد من الأسلحة الصغيرة والعمل على عدم انتشارها، بما في ذلك بأبعادها دون الإقليمية؛
    Inicio de actividades de desarme de la población y lucha contra la proliferación de armas pequeñas y armas ligeras UN إطلاق أنشطة نزع سلاح السكان ومكافحة انتشار الأسلحة الصغيرة ذات الأعيرة الخفيفة
    : Continuar con la reforma del sector de la seguridad y el desarme de la población civil con la participación efectiva de todas las partes interesadas UN مجال الأولوية 3: مواصلة إصلاح قطاع الأمن، ونزع سلاح السكان المدنيين، بمشاركة فعالة من جميع أصحاب المصلحة
    i) Proliferación de las armas pequeñas y las armas ligeras, y desarme de la población civil; UN ' 1` انتشار الأسلحة الخفيفة والأسلحة الصغيرة ونزع سلاح السكان المدنيين؛
    i) Proliferación de las armas pequeñas y ligeras, y desarme de la población civil; UN ' 1` انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة ونزع سلاح السكان المدنيين؛
    i) Proliferación de las armas pequeñas y las armas ligeras, y desarme de la población civil UN ' 1` انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة ونزع سلاح السكان المدنيين
    El desarme de la población civil es un desafío que debe enfrentar el Gobierno de Burundi en el marco de las elecciones de 2010. UN ويشكل نزع سلاح السكان المدنيين تحديا لحكومة بوروندي في أفق انتخابات عام 2010.
    Subraya la importancia que asigna al desarme de la población civil e insta a que se inicie sin más demora; UN ٤١ - يؤكد اﻷهمية التي يوليها لنزع سلاح السكان المدنيين، ويحث على أن يبدأ ذلك دون مزيد من التأخير؛
    Subraya la importancia que asigna al desarme de la población civil e insta a que se inicie sin más demora; UN ٤١ - يؤكد اﻷهمية التي يوليها لنزع سلاح السكان المدنيين، ويحث على أن يبدأ ذلك دون مزيد من التأخير؛
    Subraya la importancia que asigna al desarme de la población civil e insta a que se inicie sin más demora; UN " ٤١ - يؤكد اﻷهمية التي يوليها لنزع سلاح السكان المدنيين، ويحث على أن يبدأ ذلك دون مزيد من التأخير؛
    15. Toma nota del propósito de la Comisión Mixta de estudiar el plan de desarme de la población civil e insta a las partes a que comiencen a aplicarlo sin demora; UN " ١٥ - يلاحظ اعتزام اللجنة المشتركة دراسة خطة نزع سلاح السكان المدنيين ويحث الطرفين على البدء في تنفيذها بدون تأخير؛
    El Gobierno ha apuntado que, una vez finalizada la desmovilización de los efectivos de la UNITA, comenzará el desarme de la población civil, que es otro elemento esencial de Protocolo de Lusaka. UN ٠٢ - وقد أوضحت الحكومة أنها ستبدأ، بعد استكمال تسريح قوات يونيتا، في نزع أسلحة السكان المدنيين، الذي يشكل عنصرا أساسيا من عناصر بروتوكول لوساكا.
    Considera, sin embargo, que el desarme de la población es de máxima importancia para garantizar la seguridad y prevenir el riesgo de inestabilidad en el futuro. UN غير أنه يشعر بأن نزع السلاح من السكان يرتدي أهمية بالغة في توفير بيئة آمنة ومنع أي خطر مقبل يهدد الاستقرار.
    Dentro de este espíritu insto también a que se reanude lo antes posible el desarme de la población civil dentro del país. UN وبهذه الروح، أوجه أيضا نداء من أجل استئناف تجريد السكان المدنيين من السلاح، في جميع أنحاء البلد، في أقرب وقت ممكن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus