"desarme de las milicias" - Traduction Espagnol en Arabe

    • سلاح الميليشيات
        
    • سلاح المليشيات
        
    • سلاح ميليشيات
        
    • أسلحة المليشيات
        
    • نزع أسلحة الميليشيات
        
    • سلاح ميليشيا
        
    • جميع الميليشيات
        
    • ونزع سﻻح الميليشيات
        
    • تفكيك الميليشيات
        
    Dado que las fuerzas estatales no son muy eficaces, el desarme de las milicias ilegales sigue siendo lento. UN ونظرا لعدم وجود قوات حكومية أكثر فعالية، لا يزال نزع سلاح الميليشيات غير المشروعة بطيئا.
    En último término, a menos que se lograra el desarme de las milicias, el choque entre ellas y la ONUSOM II era inevitable. UN وفي نهاية المطاف، فإنه لم ينزع سلاح الميليشيات ﻷصبح الصدام بين الميليشيات وعملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال أمرا محتوما.
    El desarme de las milicias es un asunto prioritario, especialmente en el período que precede a una campaña electoral, dadas las posibilidades de que estalle la violencia con motivaciones políticas. UN ولهذا يشكل نزع سلاح الميليشيات إحدى الأولويات، ولا سيما أثناء المرحلة السابقة للحملة الانتخابية بما تنطوي عليه من احتمال وقوع أعمال عنف ذات بواعث سياسية.
    El desarme de las milicias y la remoción de minas revisten una importancia vital. UN كما أن لنزع سلاح المليشيات ولنزع اﻷلغام أهمية حيوية.
    Deben adoptarse todas las medidas posibles para mejorar las condiciones de seguridad en la región, comenzando con el desarme de las milicias con el fin de acabar con los ataques contra la población civil. UN ويجب أن تتخذ كل التدابير الممكنة لتحسين الظروف الأمنية بالمنطقة، بدءا بنزع سلاح المليشيات بغية وقف الهجمات ضد المدنيين.
    La misión hizo hincapié en que el desarme de las milicias Janjaweed y de otros grupos armados ilícitos era fundamental para mejorar la seguridad. UN 36 - شددت البعثة على أن نزع سلاح ميليشيات الجنجويد وغيرها من الجماعات المسلحة غير المشروعة أمر أساسي لتحسين الأمن.
    De conformidad con el Acuerdo de Paz de Uagadugú, sólo se han previsto 15 días para el desarme de las milicias. UN ووفقا لاتفاق أواغادوغو للسلام خُصص 15 يوما فقط لنزع سلاح الميليشيات.
    En consecuencia, el desarme de las milicias sería voluntario y se habría iniciado un proceso de reconciliación inclusivo. UN وبناء على ذلك، فإن نزع سلاح الميليشيات سيكون أمرا طوعيا، كما ستكون عملية المصالحة شاملة ومستمرة.
    El Gobierno del Sudán estará a cargo del desarme de las milicias armadas. UN تكون حكومة السودان مسؤولة عن نزع سلاح الميليشيات.
    Presentación de un plan para el desarme de las milicias, incluidas medidas y calendario para el desarme de las milicias antes de la etapa de integración UN تقديم خطة شاملة لنزع سلاح الميليشيات تتضمن تدابير ومواقيت نزع سلاح الميليشيات قبل مرحلة الدمج
    También habló sobre el desarme de las milicias, las indemnizaciones, la justicia y los derechos humanos, y pidió que el diálogo de Darfur fuera exhaustivo. UN كما تحدثت عن نزع سلاح الميليشيات والتعويضات والعدالة وحقوق الإنسان، حيث طالبت بأن يكون الحوار في دارفور شاملا للجميع.
    No obstante, se ha puesto en marcha la iniciativa de desarme de las milicias, la desmovilización y la reinserción de los niños soldados. UN ومع ذلك، يجري تنفيذ المبادرة المتعلقة بنزع سلاح الميليشيات وتسريح الأطفال الجنود وإعادة إدماجهم.
    En virtud de ese acuerdo, las partes se habían comprometido a garantizar el desarme de las milicias y la celebración de elecciones presidenciales pacíficas en el mes de julio. UN وتعهدت اﻷطراف رسميا بموجب هذا الاتفاق بنزع سلاح الميليشيات وتنظيم الانتخابات الرئاسية بهدوء في تموز/يوليه.
    2. Desde un principio, el Gobierno de Indonesia ha destacado que el proceso de desarme de las milicias no sería una tarea fácil. UN 2 - لقد أكدت حكومة إندونيسيا منذ البداية أن عملية نزع سلاح الميليشيات ليست بالأمر الهين.
    Este producto no se completó por el retraso en el desarme de las milicias UN لم ينجز هذا الناتج بسبب التأخير في نزع سلاح المليشيات
    Desde finales de 2003, la Federación se ha ocupado del establecimiento y la gestión en Liberia de dos campamentos para el desarme de las milicias y su reintegración en la vida civil, en el marco de un programa financiado por el PNUD. UN ومنذ أواخر عام 2003، قام الاتحاد بإنشاء وإدارة مخيمين في ليبريا لنزع سلاح المليشيات وإعادة إدماجها في الحياة المدنية في إطار مشروع ممول من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    En particular, el Primer Ministro Seniora me ha informado de que se está celebrando un diálogo interno sobre la disposición de la resolución relativa a la disolución y el desarme de las milicias, que ha iniciado recientemente, y está decidido a que concluya con éxito. UN وأبلغني رئيس الوزراء السنيورة، بوجه خاص، أن الحكم الذي يتضمنه القرار والمتعلق بنزع سلاح المليشيات وحلها هو موضوع حوار داخلي بدأه في الآونة الأخيرة ويحرص على نجاحه.
    En este contexto, ha presentado a la Comisión de Cesación del Fuego en Darfur de la Unión Africana un plan de acción para el desarme de las milicias. UN وقدمت، في هذا السياق، خطة عمل لنزع سلاح المليشيات إلى اللجنة المشتركة لوقف إطلاق النار في دارفور التابعة للاتحاد الأفريقي.
    La misión subrayó que apoyaba el Acuerdo, que contemplaba la protección de la población civil y el desarme de las milicias Janjaweed. UN وشددت البعثة على أنها تؤيد الاتفاق، الذي يركز على حماية المدنيين ونزع سلاح ميليشيات الجنجويد.
    Huelga decir que se asignó la máxima prioridad a la cuestión del desarme de las milicias y los grupos de defensa. UN وغنى عن القول إنه أوليت أولوية كبيرة لمسألة نزع أسلحة المليشيات وجماعات الدفاع.
    La Liga de los Estados Árabes está dispuesta a realizar contribuciones financieras y técnicas para la creación de un programa cuyo objeto sea el desarme de las milicias. UN 65 - وتعرب الجامعة عن استعدادها للمساهمة ماليا وتقنيا من أجل وضع برنامج يركز على نزع أسلحة الميليشيات.
    El Gobierno me informó de que se había elaborado un plan para restablecer la estabilidad y la protección de la población civil en Darfur y un plan de desarme de las milicias armadas janjaweed en el marco del AGP. UN وقد أبلغتني الحكومة بأنها أعدت خطة لاستعادة الاستقرار وحماية المدنيين في دارفور وخطة لنزع سلاح ميليشيا الجنجويد المسلحة في إطار اتفاق سلام دارفور.
    C. Disolución y desarme de las milicias libanesas y no libanesas UN جيم - حلّ جميع الميليشيات اللبنانية وغير اللبنانية ونزع سلاحها
    En la reunión de alto nivel de Yamoussoukro también se dispuso que el desmantelamiento y desarme de las milicias concluyera antes del 31 de julio. UN 10 - توقّع الاجتماع الرفيع المستوى المعقود في ياموسوكرو أيضا إتمام تفكيك الميليشيات ونزع سلاحها بحلول 31 تموز/يوليه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus